Yumeno Hanashi - 石野田奈津代 (Natsuyo Ishinoda)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:石野田奈津代
曲:石野田奈津代
今日夢を見たよ
今天做了一个梦啊
君の夢だったよ
是关于你的梦境啊
もうずっと会ってない
明明已经许久未见
あたしに会いに来てくれる
你却主动来与我相见
そんなステキで甘い夢だったよ
那是个如此美妙而甜蜜的梦啊
現実に戻ってあたしは
当回归现实之后的我
むなしくなったよ
内心变得空落落的
こんなに君を想ってるんだって
因为终于真切地确认到
確信したから
自己竟如此思念着你
まだ忘れられないんだって
原来至今仍难以忘怀啊
気持ちはウソをつかないって
这份心情可不会说谎呢
今日話を聞いたよ
今天听到了一个说法
夢の話だったよ
是关于梦境的解释
夢に誰かが出てくるのは
若梦中出现某个身影
自分がその人を
并非源自自己的思念
想ってるからじゃなくて
而是对方正在想念你
その人が自分を
正是出于这样的原理
想ってるからだって
所以才得以相见啊
それを聞いてあたしはまた
听闻此言的我再次
苦しくなったよ
被苦涩的情绪笼罩
もしかしたら君があたしを
若是此刻的你也正在
想ってくれてると思ったら
默默思念着我的存在
むしょうに声が聞きたくて
就突然渴望听见声音
君に今すぐ会いたくて
立刻想要奔去见到你
けどもうダメな気がして
但预感终将徒劳无功
電話もできなかったよ
连电话都未能拨出啊
あたしのことなんかもうとっくに
像我这样的人你肯定
忘れたよね
早就已经遗忘了吧
直接君に確かめたわけじゃない
虽然未曾直接向你确认
動かぬ確かな証拠がある
也没有任何确凿的证据
わけじゃない
能够加以证明
だけど
但是啊
あたしのこと想ってるわけがない
你不可能还在思念我吧
終わってしまったことだし
毕竟我们的故事早已终结
だけどもしかしたらが先走る
可这份假设却抢先萌生
夢の話を信じてみたい
让我想要相信那个梦境
ほんの少しだけ
哪怕只有短短一瞬
ほんの少しだけでいいから
哪怕仅有片刻时间也好
あたしを想って
请将我想念
もう1度あたしのこと
若是能让你重新喜欢我
好きになって
再次紧紧拥抱我
強く抱きしめたり
或是给予深情的热吻
キスをしたりしてほしいなんて
这样的愿望虽然存在
絶対に口に出したりしないよ
也绝对不会说出口啊
君を求めたり望んだりしないから
更不会向你祈求或奢望
ただ今すぐ一目君に会いたい
只是现在立刻想见你一面
今どこで何をしてるかが気になる
在意你此刻的所在与动向
君の現在を
渴望知晓你的现况
君の現在地を知りたい
想要了解你此刻的位置
知りたいだけだよ
仅此而已啊
夢の中でもいいから答えて
哪怕在梦中也好请回应我
今夜君の許可なく
今夜擅自作主去见你
あたしは会いに行ってもいいかな
这样的请求能被允许吗
今日夢を見たよ君の夢だったよ
今天做了一个梦啊是关于你的梦境啊
もうずっと会ってない
明明已经许久未见
あたしに会いに来てくれる
你却主动来与我相见
そんなステキで甘い夢だったよ
那是个如此美妙而甜蜜的梦啊