エキセントリック (Eccentric) - 欅坂46
词:秋元康
曲:ナスカ
あいつがああだって言ってた
他们断言他就是这样
こいつがこうだろうって言ってた
又揣摩她应该是这样
差出人のない噂の類い
空穴来风的流言蜚语
確証ないほど拡散する
越是无凭无据越是四散流传
意外にああ見えてこうだとか
他们说知人知面不知心
やっぱりそうなんだなんてね
又说他人种种都在意料之中
本人も知らない
捏造出一个
僕が出来上がって
连我都不知晓的自己
違う自分存在するよ
仿佛另一个我真的存在
何が真実なんてどうでもいい
何为真实 无论如何都没关系
わかってもらおうなんて
被人理解之类的
無理なんだ
也并非易事
倒れて行く悪意のドミノ
扑面而来的恶意 如同翻倒的骨牌
止めようたって止められない
就算放弃 也无法停息
訂正したとこで
一时的纠正
また同じことの繰り返し
也不过是同样的循环往复
もう
我早就已经
そういうのうんざりなんだよ
受够了啊
誰もが風見鶏みたいに
每个人都是墙头草
風の向き次第で
随着风向两边倒
あっちこっちへと
时左时右
コロコロ変わる
见风使舵
世間の声に耳を塞いで
只有将这世间的声音堵在耳朵之外
生きたいように
才能随心所欲地
生きるしかない
活出我想要的生活
だから僕は一人で
所以我唯有独自一人
心閉ざして交わらないんだ
将内心封闭 自在独行
I am eccentric
我是个古怪的人
変わり者でいい
即使是个怪人也没有关系
理解されない方が
不被理解
よっぽど楽だと思ったんだ
反而轻松得多
他人の目気にしない
不用在意他人的眼光
愛なんて縁を切る
将所有的爱意情缘全部斩断
はみ出してしまおう
超脱这个凡尘常理
自由なんてそんなもの
所谓自由不过就是如此
あれってああだって
据说那件事
聞いたよ
如此这般
ホントは
又听说其实
こうらしいって聞いたよ
其中另有隐情
推測だらけの伝言ゲーム
充斥臆测的传言游戏
元のネタはどこにある?
原始的材料究竟来自何方呢?
絶対誰にも言うなよ
绝对不要和别人说呦
ここだけの話って耳打ち
只悄悄告诉你一个人
漏れない秘密
约定好保守的秘密
いつも筒抜けで
从来都不是秘密
口が固い奴などいるものか
真的以为会有人守口如瓶吗
もう誰が味方かなんて
谁是伙伴之类的
どうでもいい
无论如何都已经没有关系了
損得は関係ない
不在乎得失利弊
信じる信じない
相信 或者不相信
無責任な友達ごっこ
这点头之交的表面友情
肯定も否定も嘘も
是肯定 还是否定 亦或者谎言
都合いいようにされるだけ
全部都是为了自己
もうそういうの勘弁してよ
求求你们放过我吧
すべてがフィクション
一切都不过是
妄想だって
虚幻泡影
大人げないイノセンス
幼稚地假装无辜
嘘とか欺瞞に溢れる世界
这个满溢着谎言和欺骗的世界
キレイな川に魚はいないと
水至清则无鱼
したり顔して
不知是谁
誰かは言うけど
自以为是地说着
そんな汚い川なら
若是这样的肮脏河水
僕は絶対泳ぎたくはない
我是绝对不想畅游其中的
I am eccentric
我是个古怪的人
変わり者でいい
即使是个怪人也没有关系
普通なんかごめんだ
若是让我做个普通人 真是抱歉那可不行
僕は僕でいさせてくれ
我只想做真实的自己
敬遠されたって
敬而远之之类的
好きなように生きてくよ
我只是想要随心所欲的生活罢了
カメレオンみたいに
不要像变色龙似的
同じ色に染まれない
被沾染上同样的颜色
冗談じゃない
不开玩笑
興味もない
也没有兴趣
合わせたくない
不想要迎合
そんなにあんなに
我也并不是那样的
器用じゃない
精明能干
普通でいることって何だ?
什么叫做做个普通人呢?
僕は普通と思ってる
我认为自己就是个普通人
みんなこそ変わり者だ
反倒是大家才是古怪的人
I am eccentric
我是个古怪的人
変わり者でいい
即使是个怪人也没有关系
理解されない方が
不被理解
よっぽど楽だと思ったんだ
反而轻松得多
他人の目
不用在意
気にしない
他人的眼光
愛なんて縁を切る
将所有的爱意情缘全部斩断
はみ出してしまおう
超脱这个凡尘常理
自由なんてそんなもの
所谓自由不过就是如此