コンビニエンスボーイ - HOTEL DONUTS/Toshiki Hayashi(%C)/maco marets/さとうもか
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:maco marets/satomoka/Yamada Daisuke
曲:TOSHIKI HAYASHI(%C)
気づけなかった
始终未曾察觉
君の前髪短くなったこと
你额前的发梢悄然变短这件事
あせってできない事を言って
硬说些做不到的借口掩饰慌张
空回りしているeveryday
每天兜兜转转原地徘徊
いつでも呼ばれたら
明明说过只要你呼唤
すぐ行くよって言ったら
我就会立即飞奔而去
なんかコンビニみたいって
你却笑着揶揄道
君は笑って
"简直就像便利店一样"
そんな事で心が変になる
这种小事竟让我心绪纷乱
つなぐ日々は
相系的时光
さらりらって流れた
如同细沙从指缝流泻
浮かぶ意味はない言葉たちに
被毫无意义的飘渺话语
足取られた
绊住了脚步
「ぼくはあなたにとって
"对你而言
どんな存在なんだろう」って
我究竟算怎样的存在呢"
右に左にぐらぐらアンバランスな
左右摇晃失衡的深夜里
夜をまた無駄にしてたんだな
又一次虚度了光阴
その時間 時間にからまる思いは
缠绕在时光中的思绪
喜怒哀楽のあわいにあるからさ
正游走于喜怒哀乐的间隙之中
まあ口にすること
想要说出口的话语
なんかできないな
终究还是难以启齿
ただこころで tell me now
只在心底默念现在告诉我吧
Now 「I wanna be your lover」
此刻「我想要成为你的恋人」
ねがいもむなしく川へ
愿望落空坠入冰冷河川
気づいたときにはそこにいない
察觉时身影已消逝不见
二度と戻らぬひかりとあったnight
永不复返的流光与那夜的缱绻
どっちつかずな言葉たち
模棱两可的暧昧话语
不機嫌な表情も please don't leave my side
阴晴不定的神情也请别离我而去
受け止めさせてよ
让我好好接纳它们吧
「月が綺麗ですね」だなんて
用"月色真美"这般俗套说辞
ちょけてみるしか出来ない
佯装轻浮掩饰真心
I'm wishy washy
我真是优柔寡断
正解を探すのが追いつかないよ
追寻正解的步伐总也追赶不上
風邪のひきはじめに近い感覚
像感冒初期的微妙征兆
最悪の結末がチラリ見ないフリ
强装未见最糟糕的结局
不安の量比例して増えてく言葉
随不安递增的纷杂话语
何か足りない
总感觉缺少了些什么
Anything anywhere anymore
所有事物都暧昧不清没有答案
全てあいまいで答えがない
早已无所谓的我
もう何でもいい
从冷门J-pop歌词中获得救赎
普段聞かないj-popの歌詞に救われ
继续等待手机响起
iPhoneが鳴るのを今日も待つ
今日依然守候在凌晨两点的
午前二時土星と冥王星の間
土星与冥王星轨道之间
いつドコで君の注文通り
只要能在你指定的地点相见
会えるなら文句はない
我便毫无怨言
できるだけここにいたい
只想尽力守候在此刻
世界一の生き物と手を繋いでる
与世上最美好的生命体十指相扣
今だけ僕も
至少在此刻
世界一ってことにしといて
请让我暂且相信这就是世界第一
ハマんないテトリスが消えるまで
直到无法通关的俄罗斯方块消失
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah
是啊是啊是啊是啊是啊
Like a とけてしまった
就像逐渐融化的
アイスクリームの向こうの夢
冰淇淋背后的梦境
ほらね 結局ループ&ループ
看吧 终究又陷入循环往复
いつものように眠る
一如既往地沉入梦乡
どっちつかずな言葉たち
暧昧不清的闪烁其词
不機嫌な表情も please don't leave my side
烦躁不安的神情也请别离我而去
受け止めさせてよ
让我好好接纳它们吧
当たり障りない言葉で
用无关痛痒的客套话语
君の気持ち探してる
试探你真实的心意
I'm wishy washy
我真是优柔寡断
2人だけの形に正解はないよ
属于两人的形态本就没有标准答案
どっちつかずな言葉しか
即便永远说着模棱两可的话语
言えないままでも I pray you don't hate me
也祈求你不要心生厌恶
コンビニエンスボーイ
便利商店男孩
僕が答えを求めたら
若我执意寻求答案
終わることも分かってる
明知会迎来终结时刻
I'm wishy washy
我依然犹豫不决
正解を探すのが不穏な夜を
在动荡不安的夜色中追寻着正解
泳ぎ続ける
持续游弋沉浮