Birds - KAT-TUN
TME享有本翻译作品的著作权
词:KOUDAI IWATSUBO
曲:KOUDAI IWATSUBO/Kinboom
编曲:Kinboom
落とした吐息の名前は
落下的叹息之名
すぐには触れられないくらい
依然无法立马触及
夜に眠る音色
在深夜沉睡的音色
起こさないで
请不要惊扰
胸の中の影を帯びた
某人那美丽的侧脸
誰かの綺麗な横顔を
毕竟心中仍有阴影
悲しませるのが怖いなら
如果害怕惹人悲伤的话
無くしてしまえば楽でしょ?
只要舍弃一切就能轻松了吧?
でもそれも出来なくて
可即便如此还是做不到
おざなりにした答え
假装自己已忘记了
忘れたフリしてしまうよ
在敷衍之中给予的回答
きっと離れ離れになる鳥は
终将飞向天南海北的鸟儿仍旧坚信
いつかの空をまた信じ
一定还能重见往日的天空
小さな羽をほら開いた
来吧 再次展开小小的羽翼
二度はない軌道を描いて
描绘出这道绝无仅有的轨迹
流れ流れていた雲のように
如同始终都流淌于天际的云朵
いつの日にか分かる
不知不觉间就能明白
サヨナラの意味
再见有何意义
静けさの中で刻んだ
就此铭刻于寂静之中
間違い探しのように
简直像在找寻错误般
君の嫌いなとこ
将你讨厌的地方
数えるほど 惑う空に
挨个细数 令人困惑的空中
月が照らす一羽の
在皎月的照耀之下
シルエットが浮かぶ
只浮现出了一道剪影
窓ガラスに滲む風景
风景在玻璃窗上氤氲
空が白い羽 濡らして
天空濡湿了 洁白羽翼
雨宿りしてるような
仿佛都是为了避雨般
この空白の時間さえ
就连这段空白的时光
僕らは世界を紡いだ
我们也用来编织世界
ずっと遠く遠くに感じてた
就连在始终都让人感到遥远的
霞む空に迷うときも
朦胧天际中迷失方向时
手にした風に身を任せて
也能尽情徜徉于自己掌控的风中
終わりのない宇宙の何処かで
在这片浩瀚无垠的宇宙某处
君の羽を揺らす
你挥舞起翅膀
違う場所 羽ばたき続けてよ
将会就此飞向其他地方去
生まれ変わって
历经转世重生
嘘の顔を演じていた
就此演绎虚假的一面
真実でも嘘に見えて
连真相也看似谎言般
疑うこと 闇を招き
怀疑终会招致阴翳
霧に隠れてく
藏匿于雾霭中
目を閉じれば 聞こえる声
闭上眼睛之后就能听到声音
空気の中 走る
在空气中无限延伸
探していた明日はもう二人の前
不懈追寻的明天已呈现于你我面前
愛して
愿你爱我
離れ離れになる鳥は
终将飞向天南海北的鸟儿
いつかの空をまた信じ
仍旧坚信还能重见往日天空
小さな羽をほら開いた
来吧 再次展开小小的羽翼
二度はない軌道を描いて
描绘出这道绝无仅有的轨迹
流れ流れていた雲のように
如同始终都流淌于天际的云朵
道しるべに抱かれ
路标正环绕于身旁
遠く遠くに感じてた
就连在让人感到遥远的
霞む空に迷うときも
朦胧天际中迷失方向时
手にした風に身を任せて
也能尽情徜徉于自己掌控的风中
終わりのない宇宙の何処かで
在这片浩瀚无垠的宇宙某处
君の羽を揺らす
你挥舞起翅膀
違う場所 羽ばたき続けてよ
将就此飞向其他地方去
生まれ変わって
历经转世重生