籟・来・也 - GARNET CROW (ガーネット・クロウ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:AZUKI七
曲:中村由利
春には春の 生き方があり
春天有属于春天的生存方式
夏には夏の 風が吹きます
夏天有属于夏天的清风徐来
秋には秋の 実りがあって
秋天有属于秋天的丰收硕果
冬には冬の 厳しさがある
冬天有属于冬天的凛冽严寒
生まれ育つ時 場所は違えども
尽管诞生与成长的场所各不相同
泣いてこの世に堕とされた
我们仍会哭泣着降临在这世间
空が晴れ心地良い日あれど
尽管晴空万里令人心旷神怡
雨が降りこの地を濡らさなければ
但若雨水不浸润这片土地
木々さえも育たぬこの地球のこと
就连树木都无法生长的这颗星球
儚さに佇むもののよう
仿佛永远伫立在虚幻之中
春の国なら その温もりを
若是春之国度便献上温暖
夏の国なら そのしなやかさを
若是夏之国度便献上柔韧
秋の国なら その豊かさを
若是秋之国度便献上丰饶
冬の国なら その知恵を出し
若是冬之国度便献上智慧
遠く離れていたとしても今
即便此刻彼此相隔千山万水
つながる術は多々ある時世
维系羁绊的方法仍数不胜数
空は晴れ光を浴びても
尽管天空放晴沐浴着光芒
雨が降り悩める者もあると
但仍有被雨水困扰的生灵存在
頼りなく小さなこの心でも
即便是这般渺小脆弱的心灵
知ることはできると
也终将能够领悟真谛
籟・来・也