J-POP CHANNEL PROJECT - 残響散歌(Cover)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
作词:aimerrhythm
作曲:飛内将大
编曲:玉井健二、飛内将大
誰が袖に咲く幻花
是谁在衣袖上绽放幻梦之花
ただ そこに藍を落とした
仅向此处倾泻深蓝
派手に色を溶かす夜に
于艳丽色彩溶解的夜色里
銀朱の月を添えて
再添上银朱色的月光
転がるように風を切って
如翻滚般划破长空
躓くごとに強くなった
每次跌倒都愈发坚强
光も痛みも怒りも
无论是光明痛楚还是愤怒
全部 抱きしめて
全都紧紧拥入怀中
選ばれなければ
若未被选中
選べばいい
那就主动去选择
声よ轟け
让声音轰鸣吧
夜のその向こうへ
朝着黑夜的彼岸
涙で滲んでた
曾经被泪水模糊的
あんなに遠くの
那些遥不可及的风景
景色まで響き渡れ
此刻响彻天际吧
何を奏でて
究竟要奏响什么
誰に届けたくて
又想传递给谁呢
不確かなままでいい
就这样保持不确定也没关系
どんなに暗い感情も
无论多么晦暗的情感
どんなに長い葛藤も
无论多么漫长的挣扎
歌と散れ 残響
皆与歌声消散 残响
ただ一人舞う千夜
独自舞动千夜的孤影
違えない帯を結べば
若系上正确的衣带
派手な色も負かす様に
就连艳色也甘拜下风
深紅の香こそあはれ
深红色的芬芳更显哀愁
この先どんなつらい時も
今后无论遭遇何等艰辛
口先よりも胸を張って
都要用胸膛而非空话应对
抱いた夢の灯りを
将怀抱过的梦想之光
全部辿るだけ
全部重新追寻
逃げ出すためここまで
逃到这里来
来たんじゃないだろ
可不是为了退缩吧
選ばれなければ
若未被选中
選べばいい
那就主动去选择
声をからして
用沙哑的声线
燃える花のように
如同燃烧的烈焰之花
闇間を照らしたら
若是能照亮黑暗缝隙
曖昧過ぎる正解も譜面にして
就连暧昧的正确答案也化作乐谱
夜を数えて朝を描く様な
宛若细数黑夜描绘黎明般
鮮やかな音を鳴らす
奏响绚丽音符吧
どんなに深い後悔も
无论多深的悔恨
どんなに高い限界も
无论多高的极限
掻き消して 残響
都将抹消 残响