Gus The Theatre Cat (With Sir John Gielgud) - Sarah Brightman (莎拉·布莱曼)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:A.L. Weber/Trevor Nunn/Richard Stilgoe
Sarah:
Gus is the cat at the theatre door
剧院门口有只老猫叫格斯
His name as I ought to have told you before
其实我早该告诉你他的本名
Is really asparagus but that's a fuss to pronounce
是芦笋这个拗口的名字
That we usually call him just Gus
所以我们都习惯叫他格斯
His coat's very shabby he's thin as a rake
他的毛发蓬乱 瘦骨嶙峋
And he suffers from palsy that makes his paw shake
颤抖的爪子饱受麻痹之苦
For he was in his youth quite the smartest of cats
想当年他可是最神气的猫
But no longer a terror to mice or to rats
但老鼠们不再对他畏惧战栗
For he isn't the cat that he was in his prime
盛年时的威风早已随风逝去
Though his name was quite famous he says in his time
虽曾声名显赫 他总这般追忆往昔
And whenever he joins his friends at their club
每当与老友相聚在俱乐部里
Which takes place at the back of the neighbouring pub
那地方就在隔壁酒馆的后厅
He loves to regale them if someone else pays
若有人买单 他便滔滔不绝说起
With anecdotes drawn from his palmiest days
那些黄金岁月里的辉煌轶事
For he once was a star of the highest degree
毕竟他曾是璀璨夺目的巨星
He has acted with Irving he's acted with Tree
他曾与欧文同台 也曾与特里共演
And he likes to relate his success on the halls
最爱讲述当年在音乐厅的辉煌
Where the gallery once gave him seven cat calls
楼座观众曾为他七次喝彩
But his grandest creation as he loves to tell
而他最引以为傲的杰作
Was Firefrorefiddle the fiend of the fell
是扮演恶魔费尔菲德尔
Sir John:
约翰爵士:
I have played in my time every possible part
我这一生演尽世间百态
And I used to know seventy speeches by heart
七十段台词烂熟于心
I'd extemporize backchat I knew how to gag
我能即兴对答 懂得如何抖包袱
And I knew how to let the cat out of the bag
也深谙如何巧妙透露天机
I knew how to act with my back and my tail
只需摆动尾巴和脊背就能传神演绎
With an hour of rehearsal I never could fail
哪怕仅排练一小时也从不失手
I'd a voice that would soften the hardest of hearts
我的嗓音能让最铁石心肠的人动容
Whether I took the lead or in character parts
无论担纲主角还是出演配角
I have sat by the bedside of poor little Nell
我曾在小内尔的病榻前守候
When the curfew was rung then I swung on the bell
当宵禁钟声敲响 我便在钟绳上荡悠
In the pantomime season I never fell flat
在哑剧季里我从未失手过
And I once understudied Dick Whittington's cat
还曾替补出演迪克·惠廷顿的猫
My grandest creation as history will tell
史册将记载我最伟大的创作
Was Firefrorefiddle the fiend of the fell
是扮演恶魔费尔菲德尔
Sarah:
Then if someone will give him a toothful of gin
若有人肯赏他一口杜松子酒
He will tell how he once played a part in East Lynne
他就会说起在东林恩演出的往事
At a Shakespeare performance he once walked on pat
他曾在一场莎剧演出中优雅登场
When some actor suggested the need for a cat
当某位演员提出需要一只猫时
Sir John:
约翰爵士:
And I say now these kittens they do not get trained
要我说现在的年轻演员缺乏训练
As we did in the days when Victoria reigned
不像我们维多利亚时代的严苛打磨
They never get drilled in a regular troupe
他们从未接受正规剧团的系统训练
And they think they are smart just to jump through a hoop
却自以为跳过铁环就算本事
Sarah:
And he says as he scratches himself with his claws
他一边用爪子挠着自己 一边说道
Sir John:
约翰爵士:
Well the theatre is certainly not what is was
唉 如今的剧院早已今非昔比
These modern productions are all very well
这些现代剧目虽然也不错
But there's nothing to equal from what I hear tell
但据我所知 没有能媲美当年的
That moment of mystery when I made history
当我创造历史的那神秘时刻
As Firefrorefiddle the fiend of the fell
扮演山岭恶魔火魔琴的辉煌岁月