STRINGS COMPLEX (VF edition) - MEIKO (メイコ)/yuukiss
詞:yuukiss
曲:yuukiss
掻き鳴らせ
奏响吧
あなたのstrings
你的琴弦
隣のあの子がほら嘲笑うんだ
看呀 旁边那孩子在嘲笑你
なんとなくそう聴こえたんだ
无意中听到了
『君が思うほど世の中は
“你认为你并没有获得
君を高く評価してないしぃ』
这个社会太高的评价”
コレが正解を繰り返しても
即使不断重复着这个正确答案
それとなく感付いてたんだ
私底下也能感受得到
『僕が思うほど世の中は
“我认为这个社会的一切
必然に満ちてはいないらしい』
都不是必然的”
劣等感を掻き集めて
带着自卑感
こねくり育てた卑屈の鐘
在抱怨中成长的卑屈的钟
打ち続けて割ってまた造形って
不停敲打着它粉碎它然后再将它造形
汚れた手を口に当て
将脏手捂住嘴巴
Crying for the moon
Hey boy
咽喉の奥に張り付いた
粘在咽喉深处
心情が朽ちて果てるその前に
在心情彻底腐朽之前
Hey girl
とっておきのキャメラ目線で
面对难得的镜头
掻き鳴らせ
奏响吧
あなたのstrings
你的琴弦
隣のあの子がまた舞踏るんだ
旁边那孩子又跳起了舞
さりげなく脚で踏まれたんだ
不经意间被他的脚踩到
『君が思うほど世の中は
“你认为这社会
君を必要としてないしぃ』
并不需要你”
存在感を掻き消されて
让存在感消失
受動で築いた孤独の壁
被动地筑起一道孤独的墙
蹴り続けて裂いて
不停的用脚踢过之后将它摧毁
傷は沁みて
伤口刺痛到
片膝を衝いたまま
一直戳着单膝
Crying on the floor
Hey boy
胸の中で錆び付いた
刻在心中的
神話が増え続けるその前に
神话在它不断增多之前
Hey girl
堂々とした不協和音で
通过威严的不和谐音符
奏でませ
奏响吧
ソナタのstrings
奏鸣曲的琴弦
『いたいのいたいの
“疼痛 疼痛
とんでゆけ』って放つ
都飞走吧“这样说道
あても相手も居ないけど
尽管没有对手
それでも
即便如此
連帯感を強要られて
也必须要具有团队意识
無縁と悟った青春群像
领悟出无缘的青春群像
焦燥感に苛まれて
充满着焦躁感
汗かき登った理屈の崖
满身大汗登上那道理的悬崖
泣き続けて吼えて
不停地哭着吼着
踏み出して
迈出第一步
深淵に立てたなら
若站在深渊处
Dive into your side
Hey boy
咽喉の奥に張り付いた
粘在咽喉深处
心情が朽ちて果てるその前に
在心情彻底腐朽之前
Hey girl
とっておきのキャメラ目線で
面对难得的镜头
掻き鳴らせ
奏响吧
あなたのstrings
你的琴弦
Speak up
腹の底で焦げ付いた
心底在焚烧
真理が導き出すそのままに
在真理启发的状态下
Shout it
ちょっと洒落た勇者気分で
凭借略带诙谐的勇者精神
書き記せ
记录下吧
あなたのstory is truth
你的故事是真实的
掻き鳴らせ
奏响吧
あなたのstrings
你的琴弦