作词:盛鞠良
编曲:钟建勇
制作:海曼
Who hewed here with knife and axe sharp and keen
Who splashed ink here with a brush bold and free
Who cut and carved here with skill and great care
Whose clear tears trickled here into a river so fair
Whose longing piled here into stacks layer on layer
Who has the leisure here to tend deer and cranes
Who has the grace here to tease fish in waves
Who asked whom here to watch chrysanthemums bloom and fade
Who invited whom here to play lute and sing as they strayed
The bamboo raft propped up by the Miao man strong
Carried away whose loneliness all along
The Bouyei girl holding a cup of tea mild
Filled whose heart with a fragrance so soft and mild
For whom does the cool breeze draw the misty night veil
For whom do the moon and stars shine bright tonight without fail
Who lights piles of blazing bonfires for whom with delight
Whose dimples are flushed by the mellow rice wine so light
Who sings a touching song with whom heartfelt and true
Who holds whose hand and dances awakening whose joy anew
Who inlays Nanjiang with whom into the batik so fine
Who takes the batik with whom to the ends of the line
Who takes the batik with whom to the ends of the line
the ends of the line