Solitude stands by the window
寂寞地站在窗前
She turns her head as I walk in the room
她回头当我走进房间里
I can see by her eyes she's been waiting
我读懂她眼里期盼
Standing in the slant of the late afternoon
一直到傍晚
And she turns to me with her hand extended
她伸手转向我
Her palm is split with a flower with a flame
掌心迸裂出火花般的烈焰
Solitude stands in the doorway
寂寞地站在窗前
And I'm struck once again by her black silhouette
我再次被她的黑色侧面影像打击
By her long cool stare and her silence
她冷冷的目光和她的沉默
I suddenly remember each time we've met
我突然记起我们每次的相遇
And she turns to me with her hand extended
她伸手转向我
Her palm is split with a flower with a flame
掌心迸裂出火花般的烈焰
And she says "I've come to set a twisted thing straight"
她说 我要将曲线变成直线
And she says "I've come to lighten this dark heart"
她说 我要照亮内心的黑暗
And she takes my wrist I feel her imprint of fear
她抓起我的手腕,我感觉她的恐惧
And I say "I've never thought of finding you here"
我说 我从来没有想到在这里找到你
I turn to the crowd as they're watching
我走向正在观看的人群
They're sitting all together in the dark in the warm
他们一起簇拥黑暗的温暖
I wanted to be in there among them
我想跟他们在一起
I see how their eyes are gathered into one
观察他们如何去集中视线
And then she turns to me with her hand extended
她伸手转向我
Her palm is split with a flower with a flame
掌心迸裂出火花般的烈焰
And she says "I've come to set a twisted thing straight"
她说 我要将曲线变成直线
And she says"I've come to lighten this dark heart"
她说 我要照亮内心的黑暗
And she takes my wrist I feel her imprint of fear
她抓起我的手腕,我感觉她的恐惧
And I say "I've never thought of finding you here"
我说 我从来没有想到在这里找到你
Solitude stands in the doorway
寂寞地站在窗前
And I'm struck once again by her black silhouette
我再次被她的黑色侧面影像打击
By her long cool stare and her silence
她冷冷的目光和她的沉默
I suddenly remember each time we've met
我突然记起我们每次的相遇
And she turns to me with her hand extended
她伸手转向我
Her palm is split with a flower with a flame
掌心迸裂出火花般的烈焰