Act II, Prologue: So Happy - Stephen Sondheim
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Once upon a time later
从前有个遥远的王国
I wish
我许下心愿
In that same far off kingdom
在那遥远的国度里
More than anything
比一切都重要
Lived a young princess
住着一位年轻的公主
More than life
比生命更珍贵
The lad Jack
少年杰克
More than footmen
比仆从更值得珍惜
I wish
我许下心愿
And the Baker with his family
还有面包师和他的家人
Waaah
No I miss
不,我怀念
I wish
我许下心愿
Waaah
More then anything
比任何事物都重要
More than the moon
比月亮还要重要
There there
好啦好啦
I wish to sponsor a Festival
我希望能举办一场庆典
Waaah
More then life
胜过生命
I miss
我怀念
The time has come for a Festival
是时候举办一场庆典了
Waaah
Shh
More than riches
比财富更珍贵
And a ball
比舞会更难忘
I miss my kingdom up in the sky
我怀念那天空中的王国
More than anything
比一切都重要
I wish we had more room
我希望能有更多空间
Another room
再多一间房
But despite some minor inconveniences
尽管有些小小的不便
They were all quite content
他们却都心满意足
I never thought I'd wed a Prince
我从未想过会嫁给王子
I never thought I'd find perfection
我从未想过能找到完美
I never thought I would be so happy
我从未想过会如此幸福
Not an unhappy moment since
从此没有一刻不快乐
I didn't think we'd be this rich
我没想到我们会如此富有
Not a conceivable objection
没有任何可以想象的不满
I never thought we'd have a baby
我从未想过我们会有孩子
I didn't know I could be so happy
我不知道我能如此幸福
I'm so happy
我如此幸福
Happy now
此刻幸福
Happy hence
从此幸福
Happy ever after
永远幸福
We're so happy you're so happy
我们如此幸福 你也如此幸福
Just as long as you stay happy
只要你一直幸福
We'll stay happy
我们也会幸福
Not one row
永不争吵
Pots of pence
一罐罐的便士
With my cow
与我的牛相伴
Little gurgles
轻声咕噜
Darling I must go now
亲爱的,我必须走了
We should really sell it
我们真的该卖掉它
Where's he cheesecloth
奶酪布在哪里
Wishes may bring problems
愿望可能带来问题
Such that you regret them
让你后悔不已
Better that though
即便如此也好
Than to never get them
总比从未拥有过强
I'm going to be a perfect wife
我将成为完美的妻子
I'm going to be a perfect son
我将成为完美的儿子
I'm going to be a perfect mother
我将成为完美的母亲
I'm going to be a perfect father
我将成为完美的父亲
I'm so happy
我如此幸福
I'm going to see that he/she
我将见证他/她的成长
Is so happy
如此幸福
I never thought I'd love my life
我从未想过我会如此热爱我的生活
I would have settled for another
我曾以为我会满足于另一种生活
Then to become a wife
而不是成为妻子
Then to be ste for life
而不是安定一生
Then to beget a child
而不是生育孩子
That fortune smiled
命运在微笑
I'm so happy
我如此幸福
Are you all right
你还好吗
Yes
是的
Have you done this to our house
这是你对我们家做的吗
Always thinking of yourself Look at my garden
总是只想着自己 看看我的花园
What of your garden
你的花园呢
Look
看
Destroyed
毁了
Do you think it was a bear
你觉得是熊干的吗
A bear Bears are sweet
一只熊 熊很可爱
Besides you ever see a bear with forty foot feet
而且你见过有四十英尺脚的熊吗
A Dragon
一条龙
No scorch marks
没有烧焦的痕迹
Usually they're linked
通常它们都有联系
Manticore
狮鹫兽
Imaginary
想象中的
Griffin
格里芬
Extinct
灭绝
Giant
巨人
Possible
可能
Very very possible
非常非常可能
A giant indeed
确实是个巨人
Our friends were about to come upon a force
我们的朋友即将遇到一股力量
Much greater than their collected swords
比他们所有的剑加起来还要强大
Into the woods
进入森林
It's always when
总是在那时
You think at last
当你以为终于
You're through and then
一切结束,然而
Into the woods you go again
你又踏入了森林
To take another journey
开始另一段旅程
Into the woods
进入森林
The weather's clear
天气晴朗
We've been before
我们曾来过这里
We've naught to fear
我们无所畏惧
Into the woods away from here
进入森林,远离此地
Into the woods to find a giant
进入森林,寻找巨人
Into the woods to Grandmother's house
进入森林,去往祖母的家
Into the woods
进入森林
The path is straight
道路笔直
No reason then
无需理由
To hesitate
不必犹豫
Into the woods
进入森林
It's not to late
为时不晚
It's just another journey
这只是一段新的旅程
Into the woodsm
进入森林
But not too long
但不会太久
The skies are strange
天空变幻莫测
The winds are strong
风势强劲
Into the woods to see what's wrong
深入森林 探寻问题所在
Into the woods
进入森林
To slay the giant
斩杀巨人
Into the woods
进入森林
To shield the child
庇护孩童
To flee the winds
躲避狂风
To find a future
寻找未来
To shield
为了守护
To slay
为了战斗
To flee
为了逃离
To find
为了寻找
To fix
为了修复
To hide
为了隐藏
To move
为了前行
To battle
准备战斗
To see what the trouble is
去查明问题的根源