孤籠の鶫 (feat. 霜月はるか) - solfa (ソルファ)/霜月遥 (霜月はるか)
TME享有本翻译作品的著作权
词:天ヶ咲麗
曲:折倉俊則
閉ざされた底は過去と今を
封印之底将过去与现在
(紡ぎ合わせ 巡る未来)
(编织在一起 在未来循环)
隠された言葉 蘇る 記憶
被隐藏的话语 苏醒的记忆
めまいの中 何を願う?
眩晕之中 在祈祷着什么?
夢を映す 饒舌な鏡で
倒映着梦境的 油嘴滑舌的镜子里
宵闇 影に溶け合えば
若影子与黑暗融为一体
もう一度 明けない夜に求め
那便再一次 向无尽的黑夜祈求吧
愛を得るたびに 噤む忘却は
每当获得爱意 便缄口不言的忘却
月の雫に揺れ
在月光下摇摆
眩いようの光で煌めいた
在耀眼的光芒中闪烁
声も届かない深淵に ただ一人
声音也无法抵达的深渊里 独自一人
あてもなく探している真実
漫无目的地寻找真相
彼方で待ち受けるのは誰?
在彼方等待着的是谁?
朽ち果てゆく場所 褪せた色で
将逐渐腐朽的地方 用黯淡的颜色
(塗りつぶして 見えなくなる)
(重新涂抹 直至看不见)
波音が紡ぐ 望郷の孤独
波涛声编织着思乡的孤独
空のままで 君を想った
徒劳地思念着你
手を伸ばし 指の先に伝わる
伸出手去 传递至指尖
深く沈むように 甘い欲を知る
仿佛已深深沉溺 知晓了甜蜜的欲望
朧疼いたのは
隐约间疼痛的
永遠に続く黄昏の祈り
是永远延续的黄昏的祈祷
だけど信じてる 純粋な約束を
但是我相信 纯粹的约定
いつまででも輝いて
将会永远散发光辉
消えない秘めた罪をなぞるのは
不会消失 可为何要描摹
何故?
秘密的罪孽?
痛みが呼び起こす思い出
痛苦唤起的回忆
秘められし箱に眠るのは
之所以会沉睡在秘密的箱子里
愛を得るたびに 噤む忘却は
每当获得爱意 便缄口不言的忘却
月の雫に揺れ
在月光下摇摆
眩いようの光で煌めいた
在耀眼的光芒中闪烁
声も届かない深淵に ただ一人
声音也无法抵达的深渊里 独自一人
あてもなく探している真実
漫无目的地寻找真相
彼方で待ち受けるのは誰?
在彼方等待着的是谁?