你好,
我是浙江省杭州第二中学党委***王华琪,
今天为你读书,
人间事亦后记。
在首个***********国家公祭日一周之后,
也就是2014年12月21日,
杭州日报以不能忘却的纪念为题,
以两封长信的形式披露了杭州蕙兰中学美籍校长葛列腾的杭城沦陷亲历记。
信中详细讲述了他在杭州办难民救助站遇到的种种困难,
并且以大量的篇幅提到了日军在杭州城内所放下的累累***。
整整四个版面啊,
详实的目击报道震撼了杭州市民的心。
两分长信的译则,
浙江大学英语系教授、
博士生导师沈洪先生是英国文学及中外文化交流研究的专家。
令人激动不已的是,
沈洪教授在对惠兰中学历史进行专题调查的过程中,
发现了收藏以台北辅仁大学图书馆的格列腾回忆录heavenblow,
书中记录了他在杭州度过的20年难忘生活,
其中包括了日军侵占杭州期间,
他留在杭州惠南中学把难民救助站救死扶伤的全过程。
这是抗日战争时期有关杭州的罕见珍贵史料,
同时足以弥补百年名校杭州第二中学在抗战期间的重要历史空白,
我们怀着迫切的心情,
希望早日一睹此书峥嵘。
于是,
2015年赴美访问的1986届校友叶中。
谢舒扬抗礼,
千方百计从美国坊间购得珍贵的heavenblue原版,
并专程转送到了母校。
2017年底,
学校启动对这本书的翻译,
尚可校长和原副校长文潜先生亲赴浙大拜望沈洪教授,
寻求指导,
并特邀沈洪教授来校担任顾问,
帮助开展校史研究。
沈洪教授则借赴美考察之机,
协助搜寻史料,
查房格列滕后人,
并指导本书的翻译。
在蒋凤英老师带领之下,
教工团支部发起并成立了翻译团队,
面对70多年前的美式英语,
数十位青年教师在接下来的日日。
夜夜里,
大家互相校对,
仔细推敲地球信达牙,
同时凭借译文收集了许多可借以为指数背景的图文资料,
渐渐清晰地呈现了那座曾经沦为地狱的遥远的天堂。
从原文翻译、
史料、
茶证、
民俗、
地理核实到最后的文字润色及教稿,
老师们用一年多的时间完成了此书的翻译初稿。
此前,
这本书还没有中文版,
只有很少量的史学专家阅读过。
2019年是中华人民共和国成立70周年,
也恰逢我校120周年校庆。
heavenblue中文版的出版,
作为一份大礼献给杭州第二中学。
建校120周年,
将足以告慰先人。
格列腾自1923年5月任惠兰校长,
成为第五任美籍校长,
他在杭州度过了20年的难忘生活。
1937年12月24日,
杭州沦陷,
在惠兰任教的格列滕夫妇与留守校园的王一年、
许金锡、
吴进城诸位先身冒着生命危险,
向杭州城的老百姓,
尤其是向妇女儿童提供******的救助,
先后收容难民近万人。
在长达四年的时间里,
惠南中学这个杭城最大的难民殊荣所救助了近2000名战争孤儿,
同时,
他还使数千名妇女摆脱了被日军强奸的命运,
或是在被强奸之后及时得到了救助。
在杭城被严密封锁、
许多家庭已经断粮的一段最艰难时期,
惠南中学曾经为杭州市的5000多个家庭分发救济粮。
这样感人的杭州辛德勒事迹,
在70多年后的今天看来,
堪称惊天地、
泣鬼神,
值得杭州人民永远铭记。
1941年冬,
珍珠港事件爆发,
惠兰校舍被封,
所有美籍人士失去自由,
所有物资被日军冻结,
难民西被遣上。
1942年6月10日,
格列腾夫妇被日军强制遣送回国。
此后,
校舍即为日军特务机关政治保卫局拘有,
成为迫害抗日分子的凶宅黑狱。
在格列滕先生去世前的两年,
他终于在美国完成并出版的黑录遗书,
为我们留下了一份以心血凝成的珍贵记忆遗产。
格列滕校长在战乱之中表现出的******大爱,
值得我们每一个人敬仰。
作为惠南人的后继者,
在为拥有这样一位老校长而自豪的同时,
我们更有责任和使命通过本书的翻译去了解这段历史,
弘扬这种精神,
并让更多的国人能够认识这一段属于韩城更属于世界的历史。
本书的翻译团队水平有限,
诚挚的希望读者对不当之处给予批评与指正,
以待我们后期更加完善。
浙江省杭州第二中学党委***王华奇2019年7月于杭州。