Were you happy? - AZU (アズ)/Seamo
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Naoki Takada
曲:BOUNCEBACK
君が 他の谁かを好きになっても
即便你 另有所爱钟情于他人
仆の事を忘れてしまっても
即便你 已将关于我的回忆尽数遗忘
もう戻れないとわかっていても
即便彼此都清楚 这段感情无法重来
君の事 想う
对你的思念依然汹涌澎湃
想うだけなら 别にいいだろ
若只是单相思 或许还能坦然放手
切り替える事 出来ないんだよ
可这份情愫却始终无法割舍
切なくて 爱しくて
痛苦难耐 却又爱意难舍
もう君とは逢えない
明知此生再难与你相见
でも、嫌いにはなれない
却始终无法将你厌弃
まだ梦から覚めない
至今仍沉溺于往昔梦境
はっきり言うと 好きなんだよ
坦诚地说 我依然深爱着你
この気持ちは まだまだ消えないよ
这份心意至今仍未曾消退
だから无理には忘れず 上を向く
所以不再强迫自己遗忘 选择昂首向前
头の中から 君を追い出そうと
曾无数次试图将你逐出脑海
何度も试みた 出来ない自分
却始终做不到自我欺骗
出来るわけないよ
每个清晨醒来都会再次想起
朝が来る度に思い出す
身边已没有你存在的事实
あなたがいないことを
没有你的日子
君がいない一日 また始まっていく
又将在这样的清晨重新开始
君が 他の谁かを好きになっても
即便你 另有所爱钟情于他人
仆の事を忘れてしまっても
即便你 已将关于我的回忆尽数遗忘
もう戻れないとわかっていても 君の事 想う
即便彼此都清楚 这段感情无法重来
想うだけなら 别にいいだろ
若只是单相思 或许还能坦然放手
切り替える事 出来ないんだよ
可这份情愫却始终无法割舍
切なくて 爱しくて
痛苦难耐 却又爱意难舍
あなたはどこかで
此刻的你是否正在某处
大切な人と笑ってるのかな
与珍视之人共享欢颜
幸せですか?
你现在幸福吗?
それならいいよ じゃあ
若是如此便已足够 但请
1つだけ闻かせて
允许我问最后一个问题
私との时间 幸せでしたか?
与我共度的时光 你可曾感到幸福?
また会える日が来たら
若有朝一日再度相逢
笑いあって会えるかな?
我们能否相视而笑
精一杯の笑颜で
我会竭尽全力绽放笑容
泣かない様に笑うから
为了不让你看见我的泪水
今のあなたの様に
就像现在的你一样
大切な人出来たら
当你找到新的挚爱之人
そんな日が来るなら
若是那天终将到来
君が 他の谁かを好きになっても
即便你 另有所爱钟情于他人
仆の事を忘れてしまっても
即便你 已将关于我的回忆尽数遗忘
もう戻れないとわかっていても
即便彼此都清楚 这段感情无法重来
君の事 想う
对你的思念依然汹涌澎湃
想うだけなら 别にいいだろ
若只是单相思 或许还能坦然放手
切り替える事 出来ないんだよ
可这份情愫却始终无法割舍
切なくて 爱しくて
痛苦难耐 却又爱意难舍
こんな想いをするなら
若早知会承受这般煎熬
何故あなたと出逢ったの?
当初为何要让我与你相遇
君を知らなかった方が
或许从未相识才是幸运
幸せだったのかもな
这样就不会如此痛苦
何故二人は出逢ったのか
可命运为何让我们相知相恋
君が 他の谁かを好きになっても
即便你 另有所爱钟情于他人
仆の事を忘れてしまっても
即便你 已将关于我的回忆尽数遗忘
もう戻れないとわかっていても
即便彼此都清楚 这段感情无法重来
君の事 想う
对你的思念依然汹涌澎湃
想うだけなら 别にいいだろ
若只是单相思 或许还能坦然放手
切り替える事 出来ないんだよ
可这份情愫却始终无法割舍
切なくて 爱しくて
痛苦难耐 却又爱意难舍