Paint The Red Rose Blue - Elvis Costello (埃尔维斯 科斯特洛)/The Imposters
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Elvis Costello
Composed by:Elvis Costello
He was the youngest of five and the only son
他是家中五子最幼 唯一的男丁
He called his wife by a nickname as his father had done
如同父亲那般 他用昵称呼唤妻子
Not the root not the branch not the flower or stem
既非根基 亦非枝叶 更不是花朵或茎干
He had the wildest of dreams but he rarely remembered them
他怀揣最狂野的梦 却总在醒来时遗忘
Turn the red rose
将红玫瑰翻转
Paint the red rose blue
把红玫瑰染作忧郁的蓝
What was he to do
他还能如何挣扎
But turn the red rose
唯有将那红玫瑰
Turn the red rose
将红玫瑰翻转
Paint the red rose blue
把红玫瑰染作忧郁的蓝
What was he to do
他还能如何挣扎
But turn the red rose
唯有将那红玫瑰
The words that came to him both the lies and the threats
谎言与威胁如潮水般涌来
They arrived all too easily but they ran up some debts
轻易出口却积下累累心债
From the thunder of the pulpit to the whispers of a lover
从布道坛的雷鸣到爱人的低语
'Til he found that he couldn't tell one from the other
直到他发现自己已无法分辨两者
Turn the red rose
将红玫瑰翻转
Paint the red rose blue
把红玫瑰染作忧郁的蓝
What are we to do
我们还能如何
But paint the red rose
只能将红玫瑰
Turn the red rose
将红玫瑰翻转
Paint the red rose blue
把红玫瑰染作忧郁的蓝
What are we to do
我们还能如何
But paint the red rose
只能将红玫瑰
He haunted the shadows and waited until
他徘徊在阴影中等待
They had secrets to sell him and some practical skill
直到有人向他兜售秘密与实用技能
Theatrical blood is convenient to spill
戏剧性的鲜血总是容易流淌
He turned on the light switch and watched her undress
他按下电灯开关 看着她褪去衣衫
Oh you'd never guess what came next unless
哦 你永远猜不到接下来发生什么
He said All of these hours that I've skulked in the shade
他说 我长久徘徊在阴影里
The sun never struck me or made me afraid
阳光从未眷顾 也未曾让我畏惧
Now she and I share unspeakable pain
如今她与我共尝难言之痛
I have to believe in something in anything
我必须相信些什么 无论什么都好
Turn the red rose
将红玫瑰翻转
Paint the red rose blue
把红玫瑰染作忧郁的蓝
There's nothing left to do
除此已别无选择
But paint the red rose
只能将红玫瑰
Paint the red rose
涂抹那红玫瑰
Turn the red rose blue
将红玫瑰染作忧郁蓝
There's nothing left to do
除此已别无选择
But paint the red rose blue
唯有将红玫瑰染作忧郁蓝