本字幕由TME AI技术生成
戴尔
卡耐基本人在年少时从未预料到他将改变千千万万美国民众的人生
这个出生于密苏里州乡下的男孩
曾因家境贫困在学校里饱受欺效
他毕生都想证明自己的价值
并致力于帮助他人实现自己的价值
虽然求学之路对这个贫苦少年而言异常艰辛
但他从未放弃求知
他曾花了二十年时间研究林肯的一言一行
也对东方先生的智慧简言了如指掌
然而他的梦想一再受挫
为了生计
他先后当过销售员
演员和作家
曾经远赴贫瘠荒凉的印第安纳人居住区开拓销售疆域
也曾闭关在匈牙利布达佩斯的小镇上创作小说
这些人生经历磨练了他待人接物的能力
并最终成为他的智慧源泉
他笃信自立
自助与自信的力量
通过一己之力孜孜不倦的不断上进
其平时却极具说服力的理论风靡全美
被媒体称为拯救美国的弥赛亚
他的个人经历如同美国梦的缩影
称其为最早的正能量之父也并不为过
中外学者对于人性这一宏大命题的探讨从未停止
相关论述不一而足
孔明兵法中有言
父之人之性
莫难察言
美恶既疏
情貌不一
苏珊
桑塔格断定人与人的关系无一神秘之处爱情除外
而戴尔
卡耐基则另辟蹊径
从日常生活与历史文献中挖掘人类的共性
置身庸碌生活之中
我们往往对自身处境和命运的混沌面貌不自知
只有将时间的比例尺缩小
人类命运的脉络才会清晰浮现在眼前
而卡耐基极具备这一见微知著的能力
他时而理性客观
对他人行为背后的动机深入剖析
时而温情脉默
儿时陪伴过他的小狗让他终生念念不忘
他对人性的审视既亲近又疏离
不自谦也不自傲
正如卡耐基在著作中反复强调的
他并非教人投机取巧
而是在倡导一种积极的生活态度
他的作品不是居高临下的人生道理
不是高深莫测的教条理论
也不是富丽堂皇的心灵鸡汤
而是脚踏实地的行动指南
书中的每一字每一句
都是他在人际交往中的所思所得
这些经验并非源自他个人的特例
而是源自成千上万美国民众的普遍共鸣
他将这些生活经历提炼总结
化为一剂待人接物的良方
人性的了解令他深知读者需要立竿见影的药效和切实可行的行为指导
而对这一灵丹妙药的原理和成分却兴味索然
因此
他的理论以丰沛祥力为血肉
以通俗生动的语言为经络
以人际关系指南为骨架
旁征博引
深入浅出
读知妙趣横生
然而
卡耐基书中的建议是有坚实的心理学理论做基础的
根据理查德
格里格等学者所著心理学与生活艺术
人们在做出决定或采取行动时
如果接触到有违之前的信念
情感或价值的信息
会诱发心理的冲突状态
从而激烈的为自己的意见或决策辩解
过分偏袒自己的决定
这一现象即为费斯廷格提出的认知失调理论
基于这一理论
卡耐基提出循循善诱
让对方自行得出结论
欲意先扬
以引导代替命令等建议
社会心理学的观点认为
他人的期望与现实之间的差距
能够促使人们对自己的行为进行调教
当人们发现行为与群体的标准和价值观相悖时
就有动机改变自身行为
适应群体
这也就是卡耐基提出的用美誉激励他人这一方法的心理动机
此外
著名心理学家埃尔达
沙菲尔通过实验证明
问题的措辞方式会影响对方的决策
因此卡耐基建议从谈话的一开始就让对方点头称是
而卡耐基的另一建议
体谅他人的想法和愿望
则基于决策心理学的决策框架概念
即人们做判断的方式取决于他自身的决策框架
也就是判断事物的角度
如果你想要改变对方的行为
就应当先了解对方的决策框架
卡耐基在序言中称其作品为一部行动之书
一语中地
人性的本质根植于人类的基因之中
我们要做的不是与之对抗
而是认识它
承认它
接受它
利用它
诚如老子所言
上士闻道
勤能行之
中士闻道
若存若亡
下士闻道
大孝之
只有打破惯性思维方式
并且知行合一
才能够将书中的理论变成生活的指南针
卡内基分享的并非技巧
而是对人性的深刻洞察
他的本意也并非取悦他人
而是帮助人们成为更好的自己
卡耐西所期望的是帮助你解决人际关系中的难题
并让你相信
你想要的未来
自己一定能够做到
也只有你能做到
因为你就是自己的主宰
你就是自己的神明
他的信念早有美国诗人沃尔特
惠特曼的名句为佐证
我不再寻找好运
我自己就是好运
世事变幻
风起云涌
而道法不变
初心
始终成功亦为道法
而美国的这一道法更加务实
美国梦的核心即为通过个人努力获得更好的生活
无论布鲁克林阴暗街道里走出来的nba 球员
在车库里白手起家的硅谷精英
还是改变历史进程的少数族裔政界领袖
无一不践行这一朴素真理
而卡耐基的著作既阐述了美国的为人处事之道
他相信个体通过改变自身行为能够成功的影响他人
并将这一观点客观呈现为简单易行的处事原则
他敏锐的洞察到
维多利亚时代奉行的克己复礼将不适用于当今社会
其主张与二十一世纪的需求不谋而合
契合了消费主义社会重视自我推广的价值观念
也正因此
人性的弱点中所阐述的道理有着普世价值
放之四海皆准
个体需要依附群体而生存
如何处理个体与个体之间
个体与群体之间的关系
是人人都需要面对的问题
也是人性的弱点一书的核心议题
正如每行每业都有自己的运行规则
人际关系也有自己的规则可循
无论在西方社会还是东方社会
无论卡耐基生活的二十世纪初期
还是如今的互联网时代
这些规则都同样适用
正如中国古雁所云
世事洞明皆学问
人情练达及文章
在以关系为核心的中国社会
卡耐基的方法论格外重要
越简单朴素的真理往往越是振聋发聩
而社会节奏越快
人们就越需要化繁为简
回归初心
在这个被海量信息吞噬的时代
在这个走路时低头微信
吃饭时拍照微博的时代
专心倾听
真诚感恩
专注认真的爱自己
爱他人的处事方式
会因此具有更高的价值
世事变化越快
人们越渴求抓住恒场
而人性即恒场
真理亦永不会过时
翻译如同独自修行
是耗费心力的工作
为了不辜负作者和读者
在翻译过程中往往一鸣之力
寻阅踌躇
力求一个句子的信达雅而反复推翻
重构 打磨
在初稿中曾将乔治五世挂在白金汉宫的格言直译为教教我
既不给予
也不要接受廉价的赞美
为了符合作者原意及历史人物的表述方式
十余次修改后定稿为成名吾心
溢美之言
不授辟不语
阿尔瓦罗
奥弗雷贡将军的名句误去林城之敌
甚信善柔之友
则在翻译中互文借鉴了孔子在论语
记事中不谋而合的箴言义者三
有损者三
有有直有量
有多闻义矣
有变癖有柔善有变
宁损也
此外
为了保留诗作特有的趣味
韵律和其中蕴含的哲理
书中所引用的诗句在翻译中也几经一稿
对于卡耐基先生引用的经典文本如莎翁诗句
在查阅原著之余
也学习了翻译大家的译法
如哈姆雷特中的诗句
朱生豪先生的译文为即使您已经失节
也得勉励学做一个贞洁妇人的样子
因译文与作者引用该句的语境略有出入
因此结合本书上下文改译为倘若你得行尽失
也请装腔作势
更方便读者理解译作
本书无标准答案
缺憾之处还请读者辅正
在翻译过程中
读到作者书中熟悉的地名和犹如发生在身边的事里
仿佛再次踏上旅途
徘徊在深秋的美冬和盛夏的加州做灰谷巴士
在不同城市间往返
与形形色色的人交谈
从正在学习飞机驾驶的耄耋老人
到从未踏出小镇半步的移民后裔
每个人的故事都独一无二
在我心目中
最能代表美国的或许并不是好莱坞或帝国大厦
而是自加州圣莫尼卡横贯芝加哥的六十六号公路
在望不见尽头的六十六号公路上
往往有很长的路段不见人烟
漫无边际的荒野和连绵起伏的山峦在两侧飞驰而过
偶尔有交错的车辆在道路彼端飞驰而过
迅速变成后视镜里一个小小的斑点
又消失在群山中
在远山和丘陵之间
在森林与湖泊之间
在广袤浩瀚的天与地之间
人类是孤独的行者
个体如此伟大
每个看似平凡的生命背后都是一部荡气回肠的个人史
个体又如此渺小
只有依附他人的劳作和温暖
才有力量存活
卡耐基在书中有这样一句诚恳的慨叹
回首我自己的生活
往事历历在目
寥寥数字鼓励的话语
对我的人生道路产生了翻天覆地的影响
漫长人生中难免迷途
而智者的箴言犹如荒野中点亮一盏灯
感谢有缘与作者同行这一段路
感谢颠覆了我人生道路的那些人
也感谢您在茫茫书海中与这本书相遇
希望他能够帮助您开启自己的生活
诚如管理学泰斗彼得
德鲁克所言
预测未来的最好方式是亲手创造它
陶蒙
二零一四年八月