霧雨の繭の中で - 保志総一朗 (ほし そういちろう)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:田久保真見
曲:大川茂伸
螺鈿細工の空
螺钿镶嵌的天空
うめ込まれた鳥よ
被镶嵌其中的飞鸟啊
雨雲が紫檀の色に
雨云渐染成紫檀之色
染め変えてゆく
悄然变换着模样
渡りかけて戻る心の橋の上で
在欲渡又返的心之桥之上
居場所などどこにもない我が身に
无处容身的我
雨は降り出してゆく
细雨已开始飘落
誰も欲しくない
不渴求任何人
誰も逢いたくない
不愿与谁相逢
儚い霧雨の繭に閉じこもる
将自己封闭在虚幻雾雨之茧
時を映すのだろう
映照时光之物
満月の鏡は
定是那满月明镜
気高さは紫檀の色に
而它的高洁
さえも染まらず
连紫檀色也无法浸染
そしてあなたをふと
此刻忽然忆起你
思い浮かべ怖れる
恐惧随之浮现心头
美しいその姿をこの手で
唯恐这双手终有一日
ある日傷つけたらと
会伤害你美丽的身姿
紡ぐ安らぎよ
编织的安宁啊
紡ぐ遠き夢よ
编织的遥远梦啊
儚い霧雨の繭を今破る
此刻冲破这虚幻雾雨之茧
続く苦しみよ
无尽延续的苦痛
続く遠き道よ
无尽延续的远路
儚い霧雨の繭を後にして
将虚幻雾雨之茧抛诸身后