Ke-Mo Sah-Bee (キモサベ) - Mrs. GREEN APPLE
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:大森元貴
曲:大森元貴
ねぇ神様どうして
呐 神明大人 为何啊
彼奴が世の中を通せんぼ?
那家伙要独占这世间的道路?
ねぇ神様どうして
呐 神明大人 为何啊
僕は注意せず黙ってるの?
我却毫无察觉地保持沉默?
右左下上後ろへ前へ
右左下上后方向前方向
様々な角度で言ってくんの
从各种角度对我指手画脚
花は散った
花儿已凋谢
吠えろ 吠えろ
咆哮吧 咆哮吧
馬鹿げた愛を歌う気も冷めた
连吟唱愚蠢爱情的兴致也冷却了
時は満ちた
时机已成熟
出合え 出合え
相遇吧 相遇吧
錯乱の世を覚ますのは
能让这混乱世界清醒的
どこの誰だ
究竟是何方神圣
ねぇ神様どうして
呐 神明大人 为何啊
矢を抜かず人は笑ってんの?
人们带着未拔出的箭簇仍在欢笑?
ねぇ神様どうして
呐 神明大人 为何啊
うんともすんとも
既不肯定也不否定
答えず黙ってるの?
就这样沉默不回答?
過去昨日今日明日未来へ前へ
穿越过去昨日今日明日未来向前进
散々価値観を
反复磨合着
すり合わせてやってんの
早已支离破碎的价值观
胸の穴を埋めて欲しいの
想要填补胸口的空洞
分かり合えるならもうキモサベだ
若能相互理解就是奇谋萨贝了
互いの心 許せる? 許される?
彼此的心灵 能原谅吗?能被原谅吗?
静寂の夜を晴らすのは
驱散寂静黑夜的
真に御前か
是否真的是您
あいこでしょ って昔みたいに
像从前那样猜拳吧
友の意味なんてまだ知らずに
连朋友的意义都还懵懂无知
色の名前を知る度に
每知晓一种颜色的名字
この世を離れれないのは何故だ
就愈发困惑为何无法逃离这世界
花は散った
花儿已凋谢
吠えろ 吠えろ
咆哮吧 咆哮吧
馬鹿げた愛を謡うキモサベだ
吟唱着愚蠢爱情的奇谋萨贝啊
時は満ちた
时机已成熟
出合え 出合え
相遇吧 相遇吧
冷淡な世を覚ますのは
能让这冷漠世界清醒的
誰だ誰だ
是谁啊是谁啊
よーいのどん ほら音が鳴る方へ
预备起 快朝声音响起的方向
多少の怪我なら泣けばいいさ
若只是小伤哭泣也无妨
よーいのどん ほら目に映る方へ
预备起 快朝映入眼帘的方向
波の隨 涙との間
在波涛汹涌与泪水涟涟的间隙