O Solitude, My Sweetest Choice, Z.406 - Andreas Scholl/Accademia Bizantina/Stefano Montanari
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:Katherine Philips
Composed by:Henry Purcell
O solitude my sweetest choice
孤独啊 我最甜蜜的选择
O solitude
孤独啊
O solitude my sweetest sweetest choice
孤独啊 我最最甜蜜的选择
Places devoted to the night
那些属于黑夜的角落
Remote from tumult and from noise
远离喧嚣与纷扰
How ye my restless thoughts delight
你抚慰我躁动的心绪
O solitude
孤独啊
O solitude my sweetest sweetest choice
孤独啊 我最最甜蜜的选择
O heav'ns what content is mine
上天啊 我心中何其满足
To see these trees
凝望这些古树
Which have appeared from the nativity of time
自时间诞生之初便已存在
And which all ages have revered
历经世代仍受尊崇
To look today as fresh and green
今日所见依旧苍翠欲滴
To look today as fresh and green
今日所见依旧苍翠欲滴
As when their beauties first were seen
宛若初见其芳华之时
Oh oh how agreeable a sight
啊 多么赏心悦目的景象
These hanging mountains do appear
巍峨群山在眼前浮现
Which th'unhappy would invite
仿佛在召唤失意之人
To finish all their sorrows here
愿在此终结所有悲愁
When their hard fate
当残酷命运
Hard fate makes them endure such woes
残酷命运迫其承受苦痛
Such woes
这般苦痛
As only death can cure
唯有死亡方能解脱
Oh ahh how I solitude adore
啊 我多么沉醉于这份孤独
Oh ahh how I solitude adore
啊 我多么沉醉于这份孤独
That element of noblest wit
那是最高贵智慧的源泉
Where I have learnt
在那里我领悟
Where I have learnt Apollo's lore
在那里我领悟阿波罗的智慧
Without the pains the pains to study it
无需刻意研习的苦楚
For thy sake I in love am grown
为了你 我陷入深深爱恋
With what thy fancy thy fancy doth pursue
追随你心之所向的风景
But when I think upon my own
但当我独自沉思时
I hate it I hate it for that reason too
我厌恶它 也正因如此而厌恶
Because it needs must hinder me from seeing
因它必然阻碍我瞻望
From seeing
瞻望
And from serving thee
也阻碍我侍奉你
O solitude oh how I solitude adore
啊孤独 我多么崇拜这孤独