How Much I Love You - 叶 (かなえ)
TME享有本翻译作品的著作权
词:大橋ちっぽけ
曲:大橋ちっぽけ
编曲:岩崎隆一
時々 ハッとするんだ
有时会我会突然意识到
めちゃくちゃ愛らしい君が
这个可爱到一塌糊涂的你
本当に僕の恋人だなんてさ
竟然真是我的恋人这回事
カーテン 開けるたびに
每当我拉开窗帘的时候
ワクワクする感じ
都会有种兴奋的感觉
差し込む光は君の方へ伸びていく
透过窗户洒落的光芒都会朝你延伸而去
この気持ちは
这份心情
誰にだって言えちゃうような
不论面对谁我都会说出口来
曖昧な言葉じゃ
可仅凭模棱两可的话语
これっぽっちも表せやしないや
根本就不足以将其表达清楚啊
参っちゃうな
实在是没辙啊
「衣食住君 もはやそのレベル」とか
“衣食住你 早已是这样的排序了”
さすがに君に笑われてしまうかな
这样的话果然会惹你发笑吧
こんなにもさ 毎日が
我所度过的每一天
生きる意味ばっかりで
之所以会被生活的意义
溢れてるのは
尽数充斥满溢
君が隣にいてくれるからで
都是因为有你陪在我身旁
どんな疑問や 悲しみさえ
不论怎样的疑问与悲伤
入り込む余地なんてない
都不会有插足的余地
いつまでも この幸せを享受しよう
就让我们永远享受这份幸福吧
皆が思ってる
我对你的深爱之情
その倍の倍の倍くらいには
比大家所能想象到的
君のこと大好きだよ
还要再多出无数倍来
重々承知の上さ 感情は繊細で
我们都很清楚 感情有多么细腻
答えがyesかno以外の問題ばかり
答案除了是或否以外还充斥着许多问题
でも君との人生は
但是与你共度的人生
たとえどう切り取ったって
不论要如何将其裁剪出来
僕のこの瞳じゃ
在我看来
喜劇にしか映らない
都只会是一场喜剧
もし君にさ 僕にだって
如果在你的心中
言えないような痛みや心配が
也怀揣着对我无法启齿的痛楚
あるんだったら
以及悲伤的话
無理に話さないで構わないんだ
那么无需勉强自己非要说出口
「愛が必ず最後に勝つよ」
“爱最后会战胜一切”
割と僕は本気でそう信じているから
其实我一直以来都对此坚信不疑
こんなにもさ 憧れが
之所以心中的憧憬
余すことなく現実になるのは
都可以毫无遗漏地付诸现实
君と2人で望んでるからで
是因为我与你都在如此期盼
どんな理論や 哲学さえ
不论怎样的理论与哲学
追いつけるはずなんてない
应该都会对此望尘莫及
どこまでも この奇跡を繋いでいこう
让我们将这个奇迹无限延续吧
君が思ってる
我们可以做得更好
その倍の倍の倍くらいには
比你所能想象得到的
僕らうまくやれるよ
还要再多出无数倍来
時を戻すことができたら
如果可以让时光倒转的话
君と結ばれたあの日へ
我定会无数次回到与你
何百回も行って
缘分相牵的那一天
何百通りのフレーズで告白しよう
让我说出数百句对你告白的话吧
大好きだよ
我好喜欢你
笑っていいんだよ
你只要尽情欢笑就好
こんなにもさ 毎日が
我所度过的每一天
生きる意味ばっかりで
之所以会被生活的意义
溢れてるのは
尽数充斥满溢
君が隣にいてくれるからで
都是因为有你陪在我身旁
どんな疑問や 悲しみさえ
不论怎样的疑问与悲伤
入り込む余地なんてない
都不会有插足的余地
いつまでも この幸せを享受しよう
就让我们永远享受这份幸福吧
時々 ハッとするんだ
有时会我会突然意识到
めちゃくちゃ愛らしい君が
这个可爱到一塌糊涂的你
本当に僕の恋人だなんてさ
竟然真是我的恋人这回事
この気持ちは
这份心情
誰にだって言えちゃうような
不论面对谁我都会说出口来
曖昧な言葉じゃ
可仅凭模棱两可的话语
これっぽっちも表せない
就连丝毫真谛都难以表述
僕が伝えてる
我对你的深爱之情
その倍の倍の倍くらいには
比我就此传达给你的
君のこと大好きだよ
还要再多出无数倍来