2 (feat. Lee Youngji) - 星野源 (ほしの げん)/李咏知 (이영지)
TME享有本翻译作品的著作权
词:星野源/Lee Youngji
曲:星野源/Lee Youngji
编曲:星野源
制作人:星野源
Let me tell you something real quick
让我简单迅捷地告诉你一个真理
It's a quick math
这是道简单的数学题
1+1 is not just 2
1+1的答案不限于2
It could be minus or
有可能得出一个负数
It could be 無限大数
或者是无限大的数字
なんで?
为什么?
1+1=無限大数?
1+1会得出无限大的数字?
それはちょっと間違ってる
其实那么说可能有些歧义
今言ったことは気にしないで
无需在意我刚刚的自言自语
よく分からないけど
尽管我也不是很明白
本当全然分からない
其实我根本就搞不懂
でも1人の2人が集まって
但我想表达的是两个独立的个体
強力な独りになるということ
在相遇后将融合为一个强大的个体
だから
所以说
말하긴 힘에 부쳐서
感觉说出口来会力不从心
서랍에 고이 넣어놨어
所以就原封不动地锁在了抽屉
이따금 손에 써놨던
将那偶尔会记在手上的
너와 내 비밀을 전부 옮겨서
你我的秘密全部转移了过去
이제서 말하게 됐어
事到如今才得以说出口
거들먹거렸던 나의 그 태도도
无论是我那趾高气扬的态度
시시각각 어설펐던
还是在分秒流逝之中
나와 나의 싸움도
你我略显轻率的争吵
全部無意味
全都毫无意义可言
아니 어쩌면 유의미
不对 或许是有意义的
가까이 있던 너만 찾았던
正因执着追寻近在咫尺的你 才让我找到了
나의 진가와 유의미
自身存在的真正价值与意义
BIG LAUGH BIG EYES BIG PERSONALITY?
放声大笑 明眸善睐 极其张扬的个性?
ウルサイが
我们一同见证
カワイイになる魔法를 봤어
阵阵喧嚣所变为的可爱魔法
いかれた2人舞い降り
如痴如狂的2人翩然而至
詩い紡ぐ 祈り
由祈祷编写出诗歌
渡る海路に 壁のないラヴ
毫无阻碍的爱 将跨越无垠海路
異星から2人舞い降り
2人从外星球上翩然而至
踊り交わす 瞳
视线如缠绵起舞般
笑う僕らに
尽情欢笑的我们
勝てる者などいないのに
明明就是如此的所向披靡
それでもあなたも
可你还是
愛を求めてるじゃない
会对爱充满向往吧
禁忌禁則の上にある暖かい愛
在禁忌法则上存在着温暖的爱意
それは僕もそうだよ
其实我也跟你一样
いつも熱い愛
始终满怀炙热爱意
Like a dangerous present
简直就像是一份危险的礼物
でも やられるしかない
但是 我却甘愿被它征服
せーの
做好准备
と稲妻に似た不安が降ると
如同雷鸣般的不安侵袭而来
せーの
做好准备
と私たちはいっしょに傘になって
让我们一同化作足以抵御它的雨伞
もう一度
再来一次
もう一度
再来一次
永遠にもう一度
永远都有重来的机会
바람이 부는 방향으로 춤을 춰
朝着风吹的方向翩然起舞
もう一度
再来一次
愛が愛が落ちて
这份爱翩然坠落
君の名前と僕の名前を
它正以同样的声线
ひとつの声で呼んで
呼唤你我的名字
無敵のLOVE
这是无敌的爱
愛が愛が落ちて
这份爱翩然坠落
止められないほど難しいLOVE
艰涩的恋爱源源不断地袭来
笑う僕らに
尽情欢笑的我们
勝てる者はいないいない
在这世上根本就无人可以匹敌
惹かれて歌い合う様に
因受到吸引而齐声合唱般
ここに示す 祈り
在此昭示心中的所愿
変わる景色に 訳のないラヴ
无需缘由的爱历经流转变迁的世界
否定から2人は降り
2人在众人的质疑中悄然出现
見つめ交わす 瞳
视线缠绵地交织在一起
笑う僕らに
尽情欢笑的我们
勝つ者はない永遠に
永远不可能有人能匹敌
いかれた2人舞い降り
如痴如狂的2人翩然而至
詩い紡ぐ 祈り
由祈祷编写出诗歌
渡る海路に 壁のないラヴ
毫无阻碍的爱 将跨越无垠海路
異星から2人舞い降り
2人从外星球上翩然而至
踊り交わす 瞳
视线如缠绵起舞般
笑う僕らに
尽情欢笑的我们
勝てる者などいないのに
明明就是如此的所向披靡