Im Sturm des Lebens, wenn die Nacht hereinbricht,
生活风暴中,夜幕降临时,
Verloren im Dunkel, kein Stern zeigt das Licht.
迷失黑暗里,无星光指引。
Dann fühl ich mich allein, von Angst umgeben,
孤独恐惧绕,我心困于此,
Bis deine Stimme ruft:"Komm, lass uns leben!"
直到你呼唤:“来,共赴新生!”
Du bist der Fels, auf den ich immer bau,
你如磐石坚定,我永依靠于此,
Ein treuer Freund, durch dick und auch durch dünn.
忠诚朋友相伴,穿越凡俗世事。
Mit dir an meiner Seite, neu ich tau,
有你并肩同行,我焕然一新开始,
Und finde Kraft in jedem stillen Sinn.
静默中寻找力量,心灵重获生机。
Wenn die Welt versinkt in tiefster Pein,
当世界沉沦,陷入最深的苦痛,
Bist du da, mein Retter, rein und fein.
你在那救我,纯净美好如初。
In der Not zeigt sich die wahre Freundschaft echt,
患难见真情,友谊真挚显现,
Wie deutsche Treue, die kein Sturm zerbricht.
似爱国之忠,风暴难摧此缘。
Durch Schmerz und Freude, Hand in Hand wir gehen,
历经痛苦与欢欣,携手并肩前行,
In diesem Bund, der ewig wird bestehen.
此盟约永存,恒久不变心。
Auch wenn die Berge steil und hoch sich heben,
纵山峰陡峭,高耸入云际,
Wir werden stets zusammen durchschweben.
我们总相伴,翱翔共渡难。
Wie der Vogel in der Luft so frei,
如鸟翔空中,自由展翅飞,
So ist unsere Freundschaft, immer neu.
友谊永如新,常青不衰微。
In der Not zeigt sich die wahre Freundschaft echt,
患难见真情,友谊真挚显现,
Wie deutsche Treue, die kein Sturm zerbricht.
似爱国之忠,风暴难摧此缘。
Durch Schmerz und Freude, Hand in Hand wir gehen,
历经痛苦与欢欣,携手并肩前行,
In diesem Bund, der ewig wird bestehen.
此盟约永存,恒久不变心。
In der Not zeigt sich die wahre Freundschaft echt,
患难见真情,友谊真挚显现,
Wie deutsche Treue, die kein Sturm zerbricht.
似爱国之忠,风暴难摧此缘。
Durch Schmerz und Freude, Hand in Hand wir gehen,
历经痛苦与欢欣,携手并肩前行,
In diesem Bund, der ewig wird bestehen.
此盟约永存,恒久不变心。