evolutions - 平野绫 (ひらの あや)
TME享有本翻译作品的著作权
词:平野綾
曲:神田ジョン
今 動き出す 錆びた幻想真実girl
此刻便行动起来 因陈旧幻想觉醒的真实女孩
断崖止まらない 何が導くのか
难以悬崖勒马 遭到未知力量的牵引
褪せない 独り善がり
独断自我从来不曾改善
物足りなさが臆病照らす
空虚心绪让胆怯无处遁形
どうにでもできる強がり
仍怀揣着无所不能的固执
手放せないんです
根本就放不开手来
(ギリギリ ギリ?)
(濒临极限 了吗?)
喪失めいて 無我夢中で追いかけた
失魂落魄般 舍身忘我地追逐不停
(Give me give me give me)
(给我吧 给我吧 给我吧)
齷齪 拙さ誤魔化してる
掩饰自身的计较与笨拙
不条理なきらい
满怀莫名的厌恶感
許容の無さで誑し込んでいく
以零容忍的态度打压他人就范
繋ぎ止めるだけのマインド
仅剩下用来维系表象的执念
(飾り立てて)
(层层粉饰自我)
洒落臭ぇ
有够矫揉做作
きっと夢から醒めたら
若是从梦中惊醒过来
感傷蹴散らす残酷 突きつけるよ
残酷的现实定会碾碎伤感 呈现在你眼前
今 立ち向かう 剥いだ妄想秀逸girl
此刻便直面一切 挣脱妄想展露锋芒的卓越女孩
今生
今生
誰が為声を上げて戦うべきなのか
究竟要为谁发声勇敢奋战下去呢
間違ってんじゃないけど
尽管这样没有任何过错
強くなろうとしないでも
即便根本不愿逞强以对
変わらない守りたい優しさは
一如既往渴望守护的那份温柔
ここにあるよ
始终都存在于此
手を繋いでも 振り払い
就算将相牵的双手甩开后
焦燥抱いてもいい
怀揣着焦躁也无妨
消せない あの頃の君へ
由此致意旧日那难以抹消的你
もう don't look back 業 越えて
别再回首过往 跨越自身的宿业吧
覚悟決めて
下定决心吧
くだらん 誰が言ったの?
荒诞无趣 又是何人所言?
「こいつにゃ何だって言っていい(笑)」
“随便你怎么说这家伙都没有关系(笑)”
結局 傷付く感情
到头来 不过是将伤痛的感情
撒き散らすだけ勿体なくね?
恣意挥霍 这样何尝不是一种浪费?
(ビリ ビリビリ)
(有种触电的感觉)
一切合切 白黒つけてもいいが
尽管分清世间所有的是非黑白
(Killing killing killing)
(扼杀一切 扼杀一切 扼杀一切)
風前 塵と同じだってさ
依然与风中尘埃无异吧
でー?
所以呢?
今 這い上がる 空の願望激情girl
此刻便攀上巅峰 因空虚愿望燃烧激情的女孩
吐き続ける無自覚
倾吐出无意识的想法
心削り繰り返すのか
心灵会反复历经耗损吧
すれ違ってもいいから
不论终会与彼此擦肩而过
こんがらがっちゃってもいいから
还是从今往后都要与彼此纠缠不清
どうか 嘘だけはつかないと
至少我希望你不要对我撒谎
約束しようよ
让我们为此约定
恐がるのは失いたくはないからで
有所惧怕是不愿体会到失去的滋味
どうしたって
可不论如何
後から気付くんだよね
之后也终究会大彻大悟
想像してた現実は ただの理想で
曾经幻想过的现实 不过是种理想
投げ出したくなる それでも
即便注定会产生放弃的念头
何かしなきゃ何も得られない
可若不付出行动终究一无所获
当たり前だけど 上手く行かない
尽管是老生常谈 可若是一路走来
ことのが多すぎるから
在历经太多不顺遂之后
抗うことに飽きたら
厌倦再为此抗争的话
やめてもいいよ
哪怕放弃也无妨
痛みの数 背負って行け
肩负那些伤痛勇往直前
狂おしく咲いた後悔が
疯狂绽放于心的悔恨
濡れた頬 一閃掠め
濡湿脸颊 一闪而过
意固地な昨日までの自分を
带着迄今为止固执己见的自己
連れ去って行くよ
一同踏上这段征程吧
Don't cry 泣いても
不要哭泣 哪怕泪流不止
信念貫いてもいいよね
也只需贯彻自身的信念吧
願った進化の先まで
直至得偿所愿的那一天
Don't look back 業 越えて
别再回首过往 跨越自身的宿业吧
覚悟決めて
下定决心吧