A God in an Alcove (Live HP81) - Bauhaus
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Daniel Ash/Kevin Haskins/Peter Murphy/David J Haskins
Go and look for the dejected once proud
去寻找那个失意却曾骄傲的身影
Idol remembered in stone aloud
被镌刻在石碑上高声铭记的偶像
Then on coins his face was mirrored
他的面容曾铸在钱币上闪耀
Take a look it soon hath slithered
转眼却已消逝无踪
To a fractured marble slab renunciation clad
化作覆满断壁残垣的弃绝之袍
His nourishment extract from his subjects
从子民身上榨取养料
That mass production profile
那流水线雕刻的侧颜
He's a god in in an alcove
不过是神龛里一尊泥塑木雕
Once he spread the rain
他曾降下甘霖
So they dreamt in vain
徒留世人空盼
Once he spread the wheat
他曾赐予麦穗
Had made garlands for his feet
人们为他足下编花环
Until the lily poet of our times
直到我们时代的百合诗人
Horizoned on the line
消逝在地平线
Love became the in theme then
爱便成了过时的韵脚
Opposing fakers thrice by ten
十次三番揭穿虚伪假面
Don't perceive his empty plea
无人理会他空洞祈求
That redundant effigy
那座多余的石像残骸
He's a god in in an alcove
不过是神龛里一尊泥塑木雕
Take in view his empty stool
凝望他空荡的宝座
What's left is satin cool
只剩冰凉的绸缎残留
Clawing adornment for his crimes
为罪行披上华丽装饰
They saw they had to draw the line
他们决定划清界限
So they sent him far away
于是将他放逐远方
So they sent him far away
于是将他放逐远方
To a little alcove
到一处小小神龛
To a little alcove
到一处小小神龛
All alone
独自一人
He's a god a god
他曾是神明 是神明
Now I am silly
如今我却如此可笑
Now I am silly
如今我却如此可笑
Silly
愚昧
Silly
愚昧