この際はっきりさせとこうか! - FLOW (フロウ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
詞:Kohshi Asakawa
曲:Takeshi Asakawa
まず ミュージシャンたるまえに
首先 在成为音乐家之前
1人の男なわけで
我不过是一个普通的男人
1人の男の前に
在身为男人之前
ただの人間なわけです
首先是个普通的人类啊
服も皮も骨もひっぺがしたら
如果剥去衣服皮肤和骨骼
一体何が残るの?
究竟还剩下什么?
心 心 心があったんだよ
心灵 心灵 心灵始终存在啊
だからこの際はっきりさせとこうか!
所以趁此机会说清楚吧!
俺は人として歌歌う
我以人类的身份歌唱
だからこの際はっきりさせとこうや!
所以趁此机会讲明白吧!
俺は俺として歌って行く
我要以自我的方式继续高歌
腹減ると機嫌悪いし
肚子饿了就会心情不好
いつも笑えるわけじゃない
并非总能保持笑容
時には腹も立てるし
偶尔也会感到愤怒
煽(おだ)てられりゃ空も飛ぶ
若被吹捧就连天空也能翱翔
あのさ あのさ あのさ 聞いておくれよ
听着啊 听着啊 请听我说
人形やロボットじゃない
我们可不是人偶或机器
心 心 心が叫ぶんだよ
心灵 心灵 心灵在呐喊啊
もう嫌んなちゃうぜ!
已经快要受不了了!
だからこの際はっきりさせとこうか!
所以趁此机会说清楚吧!
俺は人として生きてる
我以人类的身份活着
だからこの際はっきりさせとこうや!
所以趁此机会讲明白吧!
俺は俺として生きて行く
我要以自我的方式继续生存
大人になるその前は
在成为大人之前
誰もが子供だけれど
谁都曾经是个孩子
離れてもパパとママの
即使离开父母身边
大切な子供なんだ
也永远是爸妈珍爱的孩子
だからこの際はっきりさせとこうか!
所以趁此机会说清楚吧!
この血を誇りに思う
我为这份血脉感到自豪
だからこの際はっきり伝えようや!
所以趁此机会传达心意吧!
いつもありがとう
永远感谢你们
だからこの際はっきりさせとこうか!
所以趁此机会说清楚吧!
俺は人として生きてる
我以人类的身份活着
だからこの際はっきりさせとこうや!
所以趁此机会讲明白吧!
俺は俺として生きて行く
我要以自我的方式继续生存
君は君として行ければいい
你也只需活出自己的人生
胸を張って歩いて行こうぜ
挺起胸膛大步向前走吧