右肩の蝶(REDESIGN ver) - VALSHE (バルシェ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:水野悠良
曲:のりぴー
右肩に紫蝶々
右肩停驻的紫蝶
キスをしたこの部屋の隅で
在这曾与你相吻的房间角落
切ないという感情を知る
初次体会到何谓酸楚的滋味
響くピアノ 不協和音
钢琴轰鸣着不和谐音
右肩に紫蝶々
右肩停驻的紫蝶
キスをしたこの部屋の隅で
在这曾与你相吻的房间角落
切ないという感情を知る
初次体会到何谓酸楚的滋味
響くピアノ 不協和音
钢琴轰鸣着不和谐音
悪い夢にうなされた
被噩梦所纠缠的我
私を早く起こして
请快些将我唤醒吧
どんなことでも始まりは
无论何事在起始之时
些細なことでしょう?
总是由细微碎片拼凑?
どこがいいかなんて
若被问及哪里最美
聞かれても困る
纵使困惑也要回答
綺麗な夜に惑わされたまま
沉醉于虚幻的华丽夜色之中
行方不明だから
既然已下落不明
長いまつげ 三日月アイライン
纤长睫毛与新月般的眼线
まぶたに乗せて 光るリップ
轻覆在眼睑上 水光潋滟的唇
右肩に紫蝶々
右肩停驻的紫蝶
キスをしたこの部屋の隅で
在这曾与你相吻的房间角落
切ないという感情を知る
初次体会到何谓酸楚的滋味
響くピアノ 不協和音
钢琴轰鸣着不和谐音
雨の中で濡れた髪が
雨水浸湿的发丝
異常に冷たくて
冰冷得超乎寻常
寂しさをトイレに吐き出して
将寂寞倾吐进洗手池后
震えて待ってる
蜷缩着颤抖等待
追いかけては逃げるから
因你追逐我便逃离
それ以上で返して
请用更激烈的方式回应
真剣だから笑う
正因认真才强颜欢笑
と痛い目に遭うよいい?
这样只会换来伤痛明白吗?
赤い爪と安物の指輪
猩红指甲与廉价戒指
傷付く度増えるピアス
每受伤害便多扎一枚耳洞
抱き寄せて 歪んだ体
将扭曲的身躯紧拥入怀
埋めるのはあなたしかいない
能填补空虚的唯你而已
そうでしょう? わかってるくせに
心知肚明却仍要反问
境界線とっくに越えてる
界限早已被彻底逾越
後悔は死ぬほどしてる
后悔到近乎窒息的程度
その分だけ快感を呼び覚ます
这份痛楚却唤醒更深快感
狂いだした私を止めて
请阻止逐渐失控的我
一瞬でラクにしてよ
用一瞬给予彻底解脱
傷口から溶け出したものは
从伤口渗漏出的液体
愛情それとも ah
是爱恋亦或是 ah
後悔は死ぬほどしてる
后悔到近乎窒息的程度
その分だけ快感を呼び覚ます
这份痛楚却唤醒更深快感
狂いだした私を止めて
请阻止逐渐失控的我
一瞬でラクにしてよ
用一瞬给予彻底解脱
抱き寄せて 歪んだ体
将扭曲的身躯紧拥入怀
埋めるのはあなたしかいない
能填补空虚的唯你而已
そうでしょう? わかってるくせに
心知肚明却仍要反问
境界線とっくに越えてる
界限早已被彻底逾越
右肩に紫蝶々
右肩停驻的紫蝶
キスをしたこの部屋の隅で
在这曾与你相吻的房间角落
切ないという感情を知る
初次体会到何谓酸楚的滋味
響くピアノ 不協和音
钢琴轰鸣着不和谐音
右肩に紫蝶々
右肩停驻的紫蝶
不協和音
不和谐音