LOVE 2020 - hitomi (古谷仁美)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:hitomi
曲:鎌田雅人
愛はどこから
爱究竟从何处
やってくるのでしょう
悄然萌生而来
自分の胸に問いかけた
我向自己的内心发问
ニセモノだってわかっていても
即使明知是虚假的替代品
愛する事求めたい
依然渴望追寻爱的踪迹
優等生じゃなくても
不必当优等生
いいね が少なくても
点赞寥寥也无妨
自分で生きる強さ見つけたい
我想找到自己生存的坚强
世間体気にしてる
在意世俗眼光的
テレビのコメンテーター
电视评论家们
心とのギャップひた隠してる
将内心真实想法深深隐藏
言いたかったんだ
曾有想说的话
言えなくなってたのさ
却逐渐难以启齿
守るものあるだなんて
假装自己有所守护
カッコつけてみてるけど
摆出逞强的模样
夢はいつから見失ってばかりで
从何时起总在迷失梦想的方向
誰かのせいにしてラクしてた
把责任推给他人最为轻爽
きっといつかはわかってるのかナ
其实早就该明白不是吗
全ては自分次第で変わってく
一切都会随自身选择改变模样
キャパオーバーな毎日
超负荷运转的日常
気持ちとはズレるけど
与真实心情背道而驰
これで良しと思わなきゃ進めない
却不得不说服自己继续坚持
若い頃言われてた
年少时听过的说教
今は誰かに言ってる
如今正说教给他人
人の立場になって考えなと
要学会站在他人立场着想
気づかなかった
明明早已察觉
気づかないフリをしてた
却装作浑然不知
私は私だって
说着要做真实的自己
認めていたいハズなのに
心底渴望着被认可
愛はどこから
爱究竟从何处
やってくるのでしょう
悄然萌生而来
自分の胸に問いかけた
我向自己的内心发问
20年経っていろんな事が
历经二十载光阴流转
変わって私はここにアル
改变后的我仍伫立在此方
こんなハズじゃなかった
这不该是结局的模样
とんだ笑い話
如同荒诞的玩笑剧场
なぞなぞみたいな 愛す事の意味は
谜题般的爱之意义
いまだにわからなくて
至今仍未能参透
でも目の前にあるって
但确信它就在眼前
信じたらいつか辿り着けるかナ
相信终有一天能抵达彼方
愛はどこから
爱究竟从何处
やってくるのでしょう
悄然萌生而来
自分の胸に問いかけた
我向自己的内心发问
食べてみたらマズかった事でも
即使尝到苦涩的果实
私の強さに変わってた
也化作了滋养坚强的力量
愛はどこから
爱究竟从何处
やってくるのでしょう
悄然萌生而来
自分の胸に問いかけた
我向自己的内心发问
ニセモノだって愛せたなら
若连虚伪之物都能去爱
ホンモノより輝きだす
会比真实绽放更耀眼的光彩
ホントの私探してた
寻找着最真实的自我存在