Message - なにわ男子 (浪花男子)
TME享有本翻译作品的著作权
词:YU-G
曲:山田竜平/YU-G
编曲:山田竜平
届くまで (this love is authentic forever)
直至传达心意前 (这份爱将永远真挚不渝)
終わらせない (異論は無いだろ?)
绝不会就此终结 (你没有异议吧?)
君がまた油断した頃に
趁你再次放松警惕时
甘いこんな言葉を贈るよ
要将甜蜜的话语赠予你
Wow oh
可愛い言葉でなんて
难道你真的以为
言わないと思っていたの?
我不会说这种可爱的话?
侮らないでくれないか
不要小看我可以吗
驚く顔が見たいのは
想看对方露出惊讶表情的
君だけじゃないのさ
可不止你一人而已啊
ゆっくりかけた時間で
在缓缓流淌的时光之中
集め合った情報が
相互收集起的情报
まだ知らない僕を作っていく
渐渐塑造出了你尚不了解的我
持続可能過ぎるよな
可持续性未免太过长久
今後も乞うご期待
往后也敬请期待吧
いつまでも同じじゃないと
这一切不会永远如初
わかっているからこそ
正因我深知这点
普通でいたいのは
才希望能维系这份平淡
離れ離れになる未来なんて
彼此分离的那个未来
僕等には無縁だと知ってるから
注定与我们无缘 正因我明白这点
今日の日までありがとう
所以很感谢迄今为止的一切
これからも we're by your side
今后我们也会就此陪在你身旁
「駄目かな?」
“不可以吗?”
変わるけど (this love is authentic forever)
纵然世事会有变迁 (这份爱将永远真挚不渝)
終わりはない (示す loyalty)
却不会迎来终焉 (彰显耿耿忠心)
あくまでも一方的で
尽管这只是一厢情愿
ワガママな主張だけれど
实属个人任性妄为的主张
届くまで (this love is authentic forever)
直至传达心意前 (这份爱将永远真挚不渝)
終わらせない (異論は無いだろ?)
绝不会就此终结 (你没有异议吧?)
君がまた油断した頃に
趁你再次放松警惕时
甘いこんな言葉贈ろう
赠予你甜蜜的话语吧
「ずっと一緒にいようね」
“我们要永远与彼此相伴”
重ねていく中で 君が立てた予想を
在共度的岁月中 我会将你所有的设想
先回りした上で超えていく
统统预判之后再尽数超越
来るとわかっていたとしても
哪怕你早就知道它终会到来
ドキドキさせてやる
我也会让你心跳加速
君の"頑張れる理由"の中にいれる
我也包含在你“坚持下去的理由”之中
喜びに応えたくて
希望回应那份喜悦
君が思い描く未来凌ぐ
足以超越你所构思的未来
幸せを捧げたくなる
我愿为你献上那份幸福
変わるけど (my heart was decided from the start)
纵然世事会有变迁 (我的心意自始至终早已笃定)
変わらせない (紡いだ harmony)
也绝不让其改变 (交织维系着和谐)
やめる日も健やかな日も
不论是止步之时还是安康之时
同じ場所奏でていたい
都想在同个地方与你合奏
僕達に (my heart was decided from the start)
于我们而言 (我的心意自始至终早已笃定)
代わりはいない (根拠は無いけど)
本就不可替代 (虽然没有任何根据)
君がまた俯かないように
只为不再让你兀自消沉垂眸
甘く熱い言葉を歌うよ
我将歌唱甜蜜炙热的词句
耳塞いでも心で鳴り響く
哪怕捂上耳朵也会鸣响于心
暗闇で 何も見えなくても
即便在黑暗中什么都看不真切
そう 眩しく光っている
没错 仍会闪耀璀璨光芒
君を強く導く言葉
那句指引你变强的话
「素敵だよ」
便是“你很棒”
変わるけど (this love is authentic forever)
纵然世事会有变迁 (这份爱将永远真挚不渝)
終わりはない (示す loyalty)
却不会迎来终焉 (彰显耿耿忠心)
あくまでも一方的で
尽管这只是一厢情愿
ワガママな主張だけれど
实属个人任性妄为的主张
届くまで (this love is authentic forever)
直至传达心意前 (这份爱将永远真挚不渝)
終わらせない (異論は無いだろ?)
绝不会就此终结 (你没有异议吧?)
君がまた油断した頃に
趁你再次放松警惕时
甘いこんな言葉贈ろう
赠予你甜蜜的话语吧
「ずっと一緒にいようね」
“我们要永远与彼此相伴”