The seasons they are turning and my sad heart is yearning
四季变换,心中无尽忧伤
To hear again the songbird's sweet melodious tone
去听鸟儿唱着美妙的旋律
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗
The dusky light the day is losing
时间在夜里匆匆流去
Orchids poppies black eyed susan
兰花,罂粟花,有着一双黑眼睛的苏珊
The earth and sky that melts with flesh and bone
天地之间,充满着清新的气息
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗
The air is thick and heavy all along the levee
码头堤岸,空气尤为沉重
Where the geese into the countryside have flown
我从那儿飞往遥远的村庄
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗
Well i'm preaching peace and harmony
享受此刻的宁静与安详
The blessings of tranquility
宁静美好
Yet i know when the time is right to strike
等到启程的好时机
I take you 'cross the river dear
我将带你过河
You've no need to linger here
无须徘徊
I know the kinds of things you like
我知道你的喜好
The clouds are turning crimson the leaves fall from the limbs
染红了云朵,飘零了树叶
The branches cast their shadows over stone
剩些枝干成荫
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗
The boulevards of cypress trees the masquerade of birds and bees
林荫大道上的柏树,参加派对的小鸟与蜜蜂
The petals pink and white the wind has blown
花色娇美,徐徐微风
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗
The trailing moss in mystic glow the purple blossom soft as snow
低处的苔藓悄无声息地生长着,紫色花蕊娇嫩如雪
My tears keep flowing to the sea
泪水终汇集于大海
Doctor lawyer indian chief it takes a thief to catch a thief
医生,律师,印度厨师,贼喊捉贼
For whom does the bell toll for love
那响起的钟声又为何,是爱吗
It tolls for you and me
你我将付出代价
Old pulse's running through my palm the sharp hills are rising from
血脉在手掌流过,险峰林立
Yellow fields with twisted oaks that grow
田野满地,还生长着弯弯曲曲的橡胶树
Won't you meet me out in the moonlight alone
难道你不想与我在月光下同行吗