Meru (Acoustic ver.) - 黑崎子
词:n-buna
曲:n-buna
夕陽が落ちる様に
感情就如同夕阳西下
胸が染まるので
渗透沾染我的内心
耳鳴りのような
将好似耳鸣一般的心跳声
鼓動を隠して
隐藏起来
バスに乗った僕は言う
乘坐巴士的我说道
君は灰になって征く
你渐渐变成了灰尘
たとえばこんな言葉さえ失う
甚至若是我能将这令人无言的话语
言葉が僕に言えたら
说出口的话
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないそれは
我早已泣不成声
僕じゃどうしようもなかったのだ
因为我也不知道 该如何是好啊
悲しくもないし
明明没有悲伤
苦しくもないのに
没有痛苦的啊
辛いと思うだけ
却觉得非常艰辛
辛いと思うだけ
却觉得非常艰辛
古びたバス停の端
撑着伞的我
傘を持った僕がいる
站在陈旧的巴士站的一端
今でさえ埃を被った
明明即便此刻 依旧能够在
夜空の隅に足はつくのに
被尘埃掩盖的夜空一隅 找到踪迹
心臓が痛いから死んだふりの
因为心脏太过疼痛
毎日を見なよ
所以才着眼于假装死掉的每一天啊
もういっそ死のうと思えたなら
我也曾想过 干脆一了百了
僕はこうじゃなかったのだ
或许我就不会是这个样子了
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是会死去 感觉痛苦什么的
おかしいじゃないか
岂不是很奇怪吗
どうせ死ぬくせに辛いなんて
反正总是会死去 感觉痛苦什么的
だから愛さえない
所以就在连爱也没有的
こんな世界の色に
那样的世界的景色中
僕の唄を混ぜて
将我的歌曲混合进去
もうどうかしたいと思うくせに
尽管已经想要做点什么
僕はどうもしないままで
但最终却什么也没做
あぁあ
啊啊
灯籠の咲く星の海に
在灯笼闪耀的星海
心臓を投げたのだ
将心脏投入其中
もう声も出ないから死んだふり
我早已泣不成声 所以假装死掉了
なんてどうもなかったのに
为什么内心会这样 明明早已平复
僕もきっとこうで良かったのに
明明我这样做 就一定没问题了
君がずっと遠く笑ったのだ
那是因为你一直在远方 对着我微笑啊