ハリケーン?リリ、ボストン?マリ - AAA (トリプル・エー)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:真島昌利
曲:真島昌利
そろそろ一人前になる
终于即将成为独当一面的大人
炊きは妙にはりきって
生火时莫名亢奋过头
鍋のすすを顔中に
将锅底的煤灰涂满整张脸庞
塗りたくって化粧している
仿佛在进行妆容的修饰
そうだいくつもの夜に
是啊 在无数个深夜里
いくつもの感情
蕴藏着无数种心绪
揺れているのは ランプの炎
摇曳不定的 是油灯的火焰
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには笑わない
再无人能如你般肆意欢笑
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには泣かない
再无人能如你般纵情哭泣
臆病者が唱えてるやさしさは
怯懦者所吟唱的温柔
いつも無責任
向来都如此不负责任
耳に心地良い言葉にいつまでも
那些悦耳动听的言辞
酔っぱらっている
让人始终沉醉其中
死んだ後までも
即便在生命终结后
見栄をはるつもりだな
仍要维持表面的虚荣
俺は手強い日々を
我正穿越那些棘手的时光
走り抜けてゆく
奋力向前奔去
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには笑わない
再无人能如你般肆意欢笑
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには泣かない
再无人能如你般纵情哭泣
ブロードバンドにゲッベルスの
宽带网络里潜入了***的幽灵
幽霊忍び込んだぞ
我竭力凝神注视
俺は目をこらしたが粒子がひどく
可画面粒子却疯狂躁动
荒れ狂っていた
变得一片混沌
やがて得体の知れぬ恐怖が俺の
最终 难以名状的恐惧
すぐ真後ろを通り過ぎてった
从我背后悄然掠过
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには笑わない
再无人能如你般肆意欢笑
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには泣かない
再无人能如你般纵情哭泣
誰をうらむ訳じゃなし
并非要怨恨某个人
誰をにくむ訳じゃなし
也并非要憎恶某个人
映画で観たような ufoが落ちてくる
如同电影中那般 不明飞行物从天坠落
そして ufoのドアが開けば
而当飞行物的舱门开启时
光るグレッチ エディコクラン
闪耀的格雷奇·埃迪科克兰
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには笑わない
再无人能如你般肆意欢笑
ハリケーンリリボストンマリ
飓风莉莉波士顿玛莉
誰も君のようには泣かない
再无人能如你般纵情哭泣