え?あぁ、そう。 - 蝶々P (一之瀬ユウ)/置鮎龍太郎 (おきあゆりょうたろう)/保志総一朗 (ほし そういちろう)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:papiyon(エクシング・ミュージックエンタテイメント 第二事業部)
曲:papiyon(エクシング・ミュージックエンタテイメント 第二事業部)
建前だけの感情論で
仅凭表面上的感情论
全てを量ろうなんて
就想衡量世间一切
そんなのはお門違い
这种想法可大错特错
笑わせないでよね
别让我笑掉大牙了
だけどたまには
不过偶尔也需要
楽しいことも必要だと思うの
来点有趣的事情调剂吧
気が済むまで私も満足したいわ
就让我尽情满足到心满意足为止
目の前から消えていった
像从眼前消失的谎言般
心を刺す嘘みたいに
刺痛着内心的漩涡
ぐるぐるって混ざる様な
混杂着混乱的眩晕感
この感じがたまらない
这种滋味实在难以抗拒
ねぇ ぶっ飛んじゃうのが良いなら
呐 若你追求彻底疯狂
私をもっと本気にさせて
就让我也认真起来吧
逃げるなんて許さないわ
别妄想能逃之夭夭
やっぱりそんな程度なのかしら
原来你也就这点程度吗
甘いのもいいと思うけれど
虽然甜美的事物也不错
苦いのも嫌いじゃない
但我也不讨厌苦涩的滋味
そんな私の事を我儘だと言うの?
这样的我却被说成任性妄为?
馬鹿だとかアホらしいとか
想骂我笨蛋或傻瓜的话
言いたいだけ言えばいいわ
尽管说个痛快就好
他人の価値観なんて
他人的价值观啊
私は知らないの
我压根就不在乎
掌から落ちていった
像从掌心坠落的紫色花朵
紫色の花みたいに
旋转着翩翩起舞般
くるくるって踊る様な
头晕目眩的失控感
この感じがたまらない
这种滋味实在令人着迷
さぁ どうなっちゃうのか見せてよ
来吧 让我看看你会如何失控
本能?理性?どちらが勝つの
本能与理性 究竟谁会胜出?
超絶倫【自主規制】で魅せてよ
用超绝伦的【自主规制】来征服我吧
本当はここを欲しがるくせに
明明内心渴望着这里却还嘴硬
嬉しいとか気持ち良いとか
喜悦也好 快感也罢
所詮それは自己満足
说到底不过是自我满足
そういうのって投げ捨てちゃって
不如把这些全都抛开
いいんじゃない?って思わせて
让我觉得这样也不错吧
もうぶっ飛んじゃったら
既然已经彻底疯狂
良いでしょ
不也挺好
一体どこに不満があるの?
你究竟还有什么不满?
いっそこうなったら逃がさない
既然变成这样就别想逃走
だからね ほらね 覚悟して
所以啊 看好了 做好觉悟吧
さぁ どうなっちゃってもいいから
来吧 就算彻底崩溃也无妨
その目で最後まで見届けて
用你的双眼见证到最后
どこまでイッても止まらない
无论抵达何处都不会停歇
だけどね でもね そろそろ限界
不过啊 可是啊 差不多到极限了
あぁもうダメ
啊已经不行了
え? あぁ そう
嗯? 啊 这样啊