本字幕由TME AI技术生成
嗯
欢迎收听英国女作家夏洛蒂
勃朗特的长篇小说简爱演播风儿
这是一个晴朗温和却并不明亮灿烂的夏夜
干草工们沿路忙碌着
天空虽然有云
却仍然有好天气的兆头
天上的蓝色柔和而稳定
云层又高又薄
西边也很暖和
没有湿润的微光来造就凉意
看上去仿佛点起了火
好似一个祭坛
在大理石般雾气的屏障后面燃烧着
从缝隙中射出金色的红光
面前的路越走越短
我心里非常高兴
高兴得有一次竟停下脚步
问自己这种喜悦的含义何在
并且提醒理智
我不是回到自己家里
或者是去一个永久的安身之处
我是到一个亲密的朋友们翘首以待等候我到达的地方
可以肯定
费尔法克斯太太会平静的笑笑表示欢迎
而小阿黛勒会拍手叫好
一见我就跳起来
不过我心里也明白
我想的不是他们
而是另外一个人
而这个人却并不在想我
但是
有什么比青春更任性呢
有什么比幼稚更盲目呢
青春与幼稚认定有幸能再次见到罗切斯特先生是令人愉快的
不管他见不见我
并且补充说
快些 快些
在还能做到的时候跟他在一起
只要再过几天
至多几个星期
你就与他永别了
随后
我抑制住了新的痛苦
并继续赶路了
在桑菲尔的草地上
农夫们也正在晒制干草
或者更更确切些
我到达的时候
农夫们正好收工
肩上扛着草耙回家去
我只要再走过一两块草地
就可以穿过大路到达门口了
我注意到篱笆上长了许多蔷薇花
但是我已经顾不上去采摘
巴不得立刻就赶到府上
我经过一棵高大的蔷薇叶茂花盛的枝丫
横穿过小径
我看见了窄小的石头台阶
我还看到罗切斯特先生坐在那里
手里拿着一本书和一支铅笔
他在写着什么
是呀
他不是鬼
但是我的每一根神经都紧张起来
一时我无法自制
为什么会这样呢
我未曾想到
一见到他
我就这么颤抖起来
或者在他面前目瞪口呆
或者动弹不得
一旦我能够动弹
我一定要折回去
因为没有必要让自己变成个大傻瓜
我知道通往府上的另外一条路
但是即使我认得二十条路也没有用了
因为他已经看到了我
他丢开了书和铅笔
叫道
你好啊
你来了
请过来
我想
我确实往前走了
尽管不知道是怎么走过去的
我几乎没有意识到自己的行动
而一味惦记着要显得镇定
尤其要控制活动的
而面部神经却公然违抗我的意志
挣扎着要把我决心掩饰的东西表露出来
但我带着面纱
这时已经拿下来了
我可以尽力做出镇定自若的样子
哦
这是janeair吗
你从明儿caught来
而且是走来的
是呀
这又是你的一个鬼点子
不叫一辆马车
像一个普通人一样咔嗒咔嗒穿过街道和大路
偏偏还要造黄昏薄暮
偷偷来到你家附近
仿佛你是一个梦
一个影子
真是见鬼
上个月你干了些什么
我与我舅妈在一起
先生
现在她已经去世了
哦
这是地道的GN爱尔式的回答
但愿善良的天使保佑我吧
他是从另一个世界来的
从死人的住所来的
而且在黄昏碰见我一个人的时候这么告诉我
要是我有胆量
我会碰碰你
看看你是实实在在的人
还是一个影子
你这个精灵呀
可是我甘愿去沼泽地里捕捉蓝色的鬼火
知道吗
你是个逃兵
逃兵
你离开我整整一个月了
我敢说
你已经把我忘得一干二净了
我知道与主人重逢是一件乐事
尽管备受干扰
因为我担心他快要不再是我的主人
而且我也明白
我对他无足轻重了
不过在罗切斯特先生身上
永远有着一种使人感染上愉快的巨大力量
只要尝一尝他撒给像我这样离群孤鸟的面包屑
就无异于饱餐一顿盛宴
他最后的几句话抚慰了我
似乎是说
他还挺在乎我有没有把他给忘了呢
而且
他把桑菲尔德说成是我的家
但愿那是我的家
他没有离开台阶
我很不情愿的要求他让路
我立刻问他
是不是去过伦敦了
去了
我想再看一眼你就能看明白了
我知道
费尔法克斯太太在一封信里告诉我了
他告诉你我去干什么了吗
啊 是的 先生
人人都知道你的伦敦之行的目的
jane
你得看一看马车
告诉我
是不是你认为她完全适合罗切斯特太太
罗切斯特太太靠在紫色的软垫上
看上去像不像波狄西亚女王
jan
但愿我在外貌上同他更般配一点儿
你是个小精灵
那你现在就告诉我
能不能给我一种魔力
或者有魔力的药
或是某种类似的东西
使我变成一个英俊的男子
我心里说道
这不是魔力所能为的
先生
一个亲切的眼神是最需要的魔力
由此看来
你已经够漂亮了
或者不如说
你严厉的眼神具有一种超越美的力量
罗切斯特先生有时有一种我无法理解的敏锐
能看透我没有表露出来的思想
眼下
他没有理会我唐突的回答
却以他特有而少见的笑容朝我笑笑
他似乎认为这种笑容太美妙
犯不着用于一般的目的
这确实是情感的阳光
此刻他将他洒遍我周身
过去吧 杰恩
他说着
空出地方来
让我跨过台阶
回家去吧
在朋友的门槛里
歇歇你那双奔波不定
疲倦了的小脚吧
现在我该做的
不过是默默的听从他罢了
没有必要再做口头的交谈
我二话没说
跨过台阶
打算平静的离开他
但是一种冲动决获了我
一种力量使我回过头来
我说
或者是内心的某种东西不由自主的替我说了
罗切斯特先生
谢谢你的关心
回到你身边
我感到出奇的高兴
你在哪儿
哪就是我的家
我唯一的家
我走的那么快
甚至就是他要追赶
也追赶不上小阿黛勒
一见我
乐得差点疯了
费尔法克斯太太照例以一种朴实的友情接待了我
莉亚朝我笑笑
甚至连索菲娅也愉快的对我说了声
晚上好
我感到非常愉快
你为自己的同类所爱
并感觉到自己的存在为他们增添了快慰时
你的幸福是无与伦比的
那天晚上
我紧闭双眼
无视将来
我塞住耳朵
不去听离别在即
忧伤将临的频频警告
吃过茶点以后
费尔法克斯太太开始了编织
我在她旁边找了个低矮的座位
阿黛勒跪在地毯上
紧紧依偎着我
亲密无间的气氛像一个宁静的金色圆圈
围着我们
我默默的祈祷着
愿我们彼此不要分离的太远
也不要太早
但是当我们如此坐着
罗切斯特先生不宣而至
他打量着我们
似乎对一伙人如此融洽的景象感到愉快时
当他说既然老太太又弄回自己的养女
想必她已经安心
并补充说他看到阿黛勒是真恨不得把他的英国小妈妈一口吞了下去的时候
我近乎冒险的希望
即使在结婚以后
他也会把我们一起安置在某个地方
得到他的庇护
而不是远离他所辐射出的阳光
我回到桑菲尔德府后的两周
是在令人生疑的平静中度过的
主人的婚事没有再提起
我也没有看到为这件大事儿在做准备
我几乎天天问费尔
fox太太是否听说已经做出了决定
他总是急于否定的回答
有一回他说他事实上已经问过了切ss特先生
什么时候把新娘接回家来
但是先生只是开了个玩笑
做了个鬼脸
便算是回答了
他猜不透先生的心思
刚才您收听到的是长篇小说简爱
欢迎继续收听