Đế Vương (Ciray Vinahouse Remix) - DungHoangPham/ACV
TME享有本翻译作品的著作权
Lyrics by:Đình Dũng
Composed by:Đình Dũng
Một bậc quân vương mang trong con tim hình hài đất nước
一代君王 心系天下
Ngỡ như dân an ta sẽ chẳng bao giờ buồn
人民安居乐业 便安枕无忧
Nào ngờ một hôm ngao du nhân gian chạm một ánh mắt
不曾想有一天游历民间 只是不经意间的对视
Khiến cho ta say ta mê như chốn thiên đường
我便对你无法自拔 你让我仿若置身于天堂
Trời cao như đang trêu ngươi thân ta khi bông hoa ấy
但上天似乎在捉弄我 我以为我遇到了一生的挚爱
Trót mang con tim trao cho một nam nhân thường
但你却爱上了一个普通人
Giận lòng ta ban cho bông hoa thơm hồi về cung cấm
我内心无比愤怒 将你这朵香花封赏入宫
Khiến em luôn luôn bên ta mãi mãi không buông
让你永远陪在我身边 永远无法离开我
Mà nào ngờ đâu thân em nơi đây tâm trí nơi nào
谁曾想 你身在此处 却心在他乡
Nhìn về quê hương em ôm tương tư nặng lòng biết bao
你总是回望故土的方向 甚至相思成疾
Một người nam nhân không vinh không hoa mà có lẽ nào
那个没有荣耀与美名的男子
Người lại yêu thương quan tâm hơn ta một đế vương sao
难道比我这个君王更爱你吗
Giọt lệ quân vương không khi nào rơi khi nước chưa tàn
君王从不轻易流泪 除非国破家亡
Mà tình chưa yên nên vương trên mi giọt buồn chứa chan
但爱情却让我整日心神不宁 让我眼中充满了忧伤
Đành lòng buông tay cho em ra đi với mối tình vàng
我无奈放手 让你去追寻你的挚爱
Một bậc quân vương uy nghiêm oai phong nhưng tim nát tan
君王看起来威风凛凛的 但内心早已支离破碎
Bậc quân vương uy nghiêm oai phong nhưng tim nát tan
君王看起来威风凛凛的 但内心早已支离破碎
Một bậc quân vương mang trong con tim hình hài đất nước
一代君王 心系天下
Ngỡ như dân an ta sẽ chẳng bao giờ buồn
人民安居乐业 便安枕无忧
Nào ngờ một hôm ngao du nhân gian chạm một ánh mắt
不曾想有一天游历民间 只是不经意间的对视
Khiến cho ta say ta mê như chốn thiên đường
我便对你无法自拔 你让我仿若置身于天堂
Trời cao như đang trêu ngươi thân ta khi bông hoa ấy
但上天似乎在捉弄我 我以为我遇到了一生的挚爱
Trót mang con tim trao cho một nam nhân thường
但你却爱上了一个普通人
Giận lòng ta ban cho bông hoa thơm hồi về cung cấm
我内心无比愤怒 将你这朵香花封赏入宫
Khiến em luôn luôn bên ta mãi mãi không buông
让你永远陪在我身边 永远无法离开我
Mà nào ngờ đâu thân em nơi đây tâm trí nơi nào
谁曾想 你身在此处 却心在他乡
Nhìn về quê hương em ôm tương tư nặng lòng biết bao
你总是回望故土的方向 甚至相思成疾
Một người nam nhân không vinh không hoa mà có lẽ nào
那个没有荣耀与美名的男子
Người lại yêu thương quan tâm hơn ta một đế vương sao
难道比我这个君王更爱你吗
Giọt lệ quân vương không khi nào rơi khi nước chưa tàn
君王从不轻易流泪 除非国破家亡
Mà tình chưa yên nên vương trên mi giọt buồn chứa chan
但爱情却让我整日心神不宁 让我眼中充满了忧伤
Đành lòng buông tay cho em ra đi với mối tình vàng
我无奈放手 让你去追寻你的挚爱
Một bậc quân vương uy nghiêm oai phong nhưng tim nát tan
君王看起来威风凛凛的 但内心早已支离破碎
Mà nào ngờ đâu thân em nơi đây tâm trí nơi nào
谁曾想 你身在此处 却心在他乡
Nhìn về quê hương em ôm tương tư nặng lòng biết bao
你总是回望故土的方向 甚至相思成疾
Một người nam nhân không vinh không hoa mà có lẽ nào
那个没有荣耀与美名的男子
Người lại yêu thương quan tâm hơn ta một đế vương sao
难道比我这个君王更爱你吗
Giọt lệ quân vương không khi nào rơi khi nước chưa tàn
君王从不轻易流泪 除非国破家亡
Mà tình chưa yên nên vương trên mi giọt buồn chứa chan
但爱情却让我整日心神不宁 让我眼中充满了忧伤
Đành lòng buông tay cho em ra đi với mối tình vàng
我无奈放手 让你去追寻你的挚爱
Một bậc quân vương uy nghiêm oai phong nhưng tim nát tan
君王看起来威风凛凛的 但内心早已支离破碎
Một bậc quân vương uy nghiêm oai phong nhưng tim nát tan
君王看起来威风凛凛的 但内心早已支离破碎