愛詩 - V.W.P
TME享有本翻译作品的著作权
词:Hibiki
曲:上松範康 (Elements Garden)
Caelestia Aeternum solis Lux Aeterna
きらりと爆ぜた輪廻の中
璀璨光芒在时光的轮回中迸发
未来を見る
得见昭示未来的天空
「そしてボクは選ぶ」
“而后我将做出抉择”
難易度S級の支配ディストピア
直面难度高达S级的反乌托邦统治
そんな社会に鉄槌のボタンだと
以代表审判的铁锤来制裁当下的社会
狂った正義は静かに
扭曲的正义在悄然间
ヒトのすべて燃やしたの
便将芸芸众生都焚烧殆尽
Hahahaと笑って
肆无忌惮发出嗤笑
それでも咲いたよ 焼け野原の下
即便如此依然会在焦土上倔强绽放
小さな花は singing a song
小小的花朵定将不断地颂唱
ボクはボクの物語を
属于我的人生故事
運命のせいにはしたくない
怎么甘愿交由命运来主宰
一歩 一歩づつを生きてく
一步步地留下人生轨迹
雑音地獄だろう?
哪怕身处喧嚣的地狱?
それでもこの偽の世界に
只要能对这个虚伪世界
たったの一つだけでいいんだ
昭示独一无二的存在便足矣
ジブンの色した歌を
唱响彰显自我风采的歌曲
この星の歴史に添えて風に還る
伴随这颗星球的传奇回归风里
ひらりはらりと舞い飛ぶ
片片花瓣翻飞于半空中
一面の果て花びらで埋め尽くす
将漫无止境的荒原铺陈为花海
「そんな日を夢見て」
“我曾梦到过那般光景”
意味不レベルの可能性を追う
追逐着近乎虚无缥缈的可能性
人生は無理ゲーの連続だ
人生本就是连续的闯关游戏
どの宇宙の時だったっけ?
这是在哪个宇宙度过的时光?
電車の窓に映った
根本就不愿直视
ジブンを見たくなく
车窗中倒映的自己
でもどの世界でも
可穿越万千世界
ヒトは発つことを
人类依然不可能
やめなかったんだ singing a life
轻易止步于此 将尽情讴歌生命
きっと過去現在未来
过去 现在以及未来
ぐるぐる廻る神の手の上
一定都轮回在神明的掌心
ボクは迷いながらも生きた
我曾怀揣着迷茫活在人世间
上手く言えないけど
尽管总是词不达意
そんな迷いが「生きる」ってこと
但这份迷茫正是“活着”的证明
伝えて 繋げて
传达信念 缔结牵绊
いつの日にか 涙を笑顔に変えて
终有一天 会从泪意中绽放笑容
夢を見続けることが大事なんだ
不断逐梦这件事才是最重要的
ヒトと人形の違いはどこにある?
人类与人偶的不同之处如何体现?
もしかしたら時を凍らせてるだけ?
难道说只需让时光遭到冻结而已?
三次元 四次元 どこまで進化を経て
究竟要如何历经三维到思维的进化
どんなに どんなに 神様へ
即便已经无限 无限
近づいたとしたって
接近神明
何があると云う?
又能得出什么答案?
今日
今天
このAI(愛)を歌い終わった残響に
希望将“答案”托付于歌颂AI(爱)后
「答え」を託したい
所留下的余韵之中
ボクはボクの物語を
属于我的人生故事
運命のせいにはしたくない
怎么甘愿交由命运来主宰
一歩 一歩づつを生きてく
一步步地留下人生轨迹
キミの物語は
你的故事
どんな輝きなのでしょうか?
又会闪耀出何等的光彩呢?
明日のキミへと伝えたいよ
希望能传达给明天的你
ジブンの色した歌が
彰显自我风采的歌曲
この星の歴史に変わり 風に還る
将成就这颗星球的传奇 回归风里