なないろ - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オブ・チキン)
词:藤原基央
曲:藤原基央
编曲:BUMP OF CHICKEN/MOR
闇雲にでも信じたよ
哪怕毫无方向也不曾放弃信仰
きちんと前に進んでいるって
相信自己正一步一步地前进着
よく晴れた朝には時々
那晴空朗朗的清晨总会不时地
一人ぼっちにされちゃうから
抛下我而去徒留下我孤独一人
ヤジロベエみたいな正しさだ
秉持着如弥次郎兵卫一般的正义
今この景色の全てが
此刻映入眼帘的所有景色
笑ってくれるわけじゃないけど
尽管并不会为我展露笑容
それでもいい これは僕の旅
那也无妨 这是属于我自己的旅程
昨夜の雨の事なんか
昨夜下过的雨
覚えていないようなお日様を
仿佛早已遗忘 阳光重现天际
昨夜出来た水たまりが映して
倒映在昨夜形成的水洼之上
キラキラ キラキラ
闪闪发光 熠熠闪烁
息をしている
如此鲜明地呼吸着
高く遠く広すぎる空の下
在高远而广阔的天空下
おはよう
道声早上好
僕は昨日からやってきたよ
我从遥远的昨天来到了这里
失くせない記憶は傘のように
无法遗失的记忆如同雨伞一般
鞄の中で出番を待つ
在背包里等待着登场的机会
手探りで今日を歩く今日の僕が
今日在摸索中踏出步伐的我
あの日見た虹を探すこの道を
对寻找那日所见彩虹的路途
疑ってしまう時は 教えるよ
产生质疑的时光终会让我懂得
あの時の心の色
那时候我的心灵是什么颜色
胸の奥 君がいる場所
内心深处 你所在的那片地方
ここでしか会えない瞳
只在此才能邂逅的纯粹目光
ずっと変わらないままだから
它始终如一 从来不曾改变
ほっとしたり
时而给予了我安心的慰藉
たまに目を逸らしたり
时而又让我不禁错开视线
思い出すと寂しいけど
回想过往 也不禁会心生寂寥
思い出せないと寂しい事
但若就此遗忘 也一样会令人落寞
忘れない事しか出来ない
所以我只能将一切牢牢铭记于心
夜を越えて続く僕の旅
越过漫漫长夜 我的旅程未完待续
治らない古い傷は
不愈的旧伤
無かったかのように隠すお日様が
仿佛从不曾有过一般 那遮蔽万物的太阳
昼間の星と同じだね 本当は
就如同是白昼里的星辰 其实它
キラキラ キラキラ
始终在闪闪发光 熠熠闪烁
この街中に
普照着整座城市
歯磨きして顔洗って着替えたら
刷好牙 洗好脸 换好衣服
いつもと同じ足で出かけようぜ
便踏着一如既往的步伐出门吧
相変わらずの猫背でもいいよ
就算驼背依旧没有改善那也没关系
僕が僕を笑えるから
自己来充当笑话自己的第一人就好
涙の砂 散らばる銀河の中
泪珠化作砂砾 散落分布在银河之中
疲れた靴でどこまでだっていける
穿着疲惫的鞋子 无论何处都可去往
躓いて転んだ時は教えるよ
那跌跌撞撞的时光终会让我懂得
起き方を知っている事
其实我早已知晓重新站起来的方法
乾いて消える水たまりが
已经枯竭消失不见的水洼
それでもキラキラ キラキラ
依旧闪闪发光 熠熠闪烁
青く揺れる
摇曳着湛蓝色的光辉
高く遠く広すぎる空の下
在高远而广阔的天空下
おはよう
道声早上好
僕は昨日からやってきたよ
我从遥远的昨天来到了这里
失くせない記憶も傘のように
无法遗失的记忆如同雨伞一般
鞄の中で明日へ向かう
在背包里准备启程去往明天
手探りで今日を歩く今日の僕が
今日在摸索中踏出步伐的我
あの日見た虹を探す今日の僕を
对今日寻找那日所见彩虹的自己
疑ってしまう時は 教えるよ
产生质疑的时光终会让我懂得
あの時の心の色
那时候我的心灵是什么颜色
いつかまた会うよ
有朝一日我们一定会重逢
戻れないあの日の七色
不复归来的那一天的七色