My Back Pages - Ramones (雷蒙斯)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Bob Dylan
Crimson flames tied through my years
岁月如赤焰将我缠绕
Flowing high and mighty trapped
困于狂傲不羁的洪流
Countless fire and flaming roads
无尽火径在眼前延烧
Using ideas as my maps
以信念为图跋涉不休
We'll meet on edges soon said I
"我们终将在边缘相逢"
Proud 'neath heated brow
炽热眉宇下意气方遒
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
Half wracked prejudice leaped forth
偏执的念头猛然涌现
Rip down all hate I screamed
我嘶吼着要撕碎所有仇恨
Lies that life is black and white
那些非黑即白的谎言
Spoke from my skull I dreamed
从我颅内的梦境中迸发
Romantic flanks of musketeers
火枪手浪漫的侧翼
Foundationed deep somehow
不知何时已深深扎根
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
In a soldier's stance I aimed my hand
以战士姿态 我举起武器
At the mongrel dogs who teach
瞄准那些狂吠的恶犬
Fearing not I'd become my enemy
毫不畏惧自己终将成为
In the instant that I preach
此刻所谴责的敌人
Sisters fled by confusion boats
姐妹们乘着迷惘之舟逃离
Mutiny from stern to bow
整艘船都在哗变反抗
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
My guard stood hard when abstract threats
当虚无的威胁袭来 我筑起坚硬防线
Too noble to neglect
自以为崇高不可轻忽
Deceived me into thinking
这错觉让我深信
I had something to protect
自己必须守护些什么
Good and bad I define these terms
我曾如此笃定地划分
Quite clear no doubt somehow
善恶是非的界限
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
I was so much older then
昔日自以为成熟练达
I'm younger than that now
而今才觉年少通透
Ah but I was so much older then
啊 那时的我如此苍老
I'm younger than that now
而今才觉年少通透