The tide's rising collapsed mountains of ideals ahead
潮水上涨,信念高山在前方崩塌
The arts of honourless martyrs the tongoues of nation's decay
无荣的烈士们的艺术国家衰败的元凶
Fleshless bearers of faded credence scarred for the north
北方的疤痕,承载信仰消逝的肉体
From gallows to stained culture to the piles of flesh in raging pyres
从绞刑台到污迹斑斑的文化再到熊熊燃烧的火堆上一堆堆肉
Onset for the future the hives of useless shells in fire
迎接未来毫无用处的弹壳在烈火中燃烧
The burial mounds of ash the horns chime for the end
埋葬着一堆灰烬号角响起准备结束
Like a scent of autumn's decay filling the air
如同秋日凋零的气息弥漫于空中
The traitor's of mankind fading to ashes smouldering away
背叛人类的叛徒,正化作灰烬燃烧殆尽
A thousand voices chanting for tomorrow idealistic flames ablaze
千声高唱明日理想之火熊熊燃烧
Mongrels for apostate daughters the husks among the grains
混血儿投奔叛教的女儿把谷壳堆在谷物中间
The weeds from honourless fathers to root and absord
从无耻父辈根植汲取的恶草
And a thousand mouths screaming for hope
千口同声,呼唤希望
The burden of false ideals hanging in ropes
The surface of each trembles crumbles beneath the scarred bare feet
Above the corpus vermin lays the stench of the spiritual decease
A scarred north buried beliefs empty words ahead
An emotional winter the oblivion rises as devotion crumbles above the fall
A cultural wasteland a stupor of blood and honour
The pallbearer of h*e prognosis devours
The bones of owls thrown to the soil of stained lands
And the pyres of oblivion illuminate the demise
Horns of the wintry mountains screaming through winds
The wolves shall rise from the ruins of yesterdays
The primitive statues monoliths of thoughts carved in bones and flesh
Shocking the core of the human nature and shattering the ideals of mankind
震撼人性的内核击碎人类的理想