填词:Fear芙优尔
翻译:还是我(●'◡'●)ノ♥
上传:小莫可
上传:芙优尔
I'm gona find my way to the dirty truth
我定要寻路揭开那真相的斑驳
gona ride my horse, leave behind these tails
策马扬鞭去将过往纠葛尽数抛却
I'm gonna keep my head to the world I know
我自坚守本心面向熟知的人间
Gonna ride till the past won't let me go.(let me go.)
纵马前行直至往昔不再将我牵绊(不再牵绊)
I've got my head in hand,
我双手托腮却茫然四顾
No horse, no promise land.
无马相伴,亦无应许之土
This world's too fast, it's wild on the plain.
这世间步履匆匆,旷野之上乱象遍布
Miss the taverns, miss the sad...
念那酒馆暖意,念那旧日凄楚……
(WOW~wow)
(WOh~woh)
They've got their gadgets, flashy screens, I miss the stars, my cowboy dreams.
他们执着于新奇玩物、闪烁屏幕我却怀念繁星满天,怀念牛仔旧梦如故
My saddle's gone, but I still dream
马鞍虽已遗失,初心仍在梦深处
random to the memories.
任记忆在思绪中自在漫步
(WOh~WOh)
(WOh~woh)
Can nobody turn back time?(No!No...)
可有谁可以让时光回溯?(不能!不能……)
All these both trends stand alone.
这万千潮流,皆各自踽踽独步
Can nobody turn back time?(No!No...)
可有谁可以让时光回溯?(不能!不能……)
All this life don't feel like mine
这般人生,竟让我觉非己所属
I'm gona find my way to the dirty truth
我定要寻路揭开那真相的斑驳
gona ride my horse, leave behind these tears
策马扬鞭去将过往纠葛尽数抛却
I'm gonna keep my head to the world I know
我自坚守本心面向熟知的人间
Gonna write to the pains won't let me go.(let me go.)
纵马前行直至往昔不再将我牵绊(不再牵绊)
I've got the taverns in my mind,
酒馆模样,在我心头清晰如初
golden skies and simple times.
还有那金色苍穹,与往昔的质朴
No need for lights, just open plains.(open plains)
无需华灯初上,只需旷野无垠展铺(旷野无垠)
Where no one rushed, and peace remains.
无人步履匆匆,唯有安宁常驻
The city streets, they twist and turn.
城市街巷,纵横交错如迷局
For cowboy boots, they ain't my concern.
牛仔靴履,早已非我心之所系
Give me the rains, and I'll return.(return)
若得甘霖洒落,我便即刻归去(归去)
To where the sunsets always burn.(always burn)
回到那夕阳永远燃烧的土地(永远燃烧)
Can nobody turn back time?(No!No...)
可有谁可以让时光回溯?(不能!不能……)
All these both trends stand alone.
这万千潮流,皆各自踽踽独步
Can nobody turn back time?(No!No...)
可有谁可以让时光回溯?(不能!不能……)
All this life don't feel like mine
这般人生,竟让我觉非己所属
I'm gona find my way to the dirty truth
我定要寻路揭开那真相的斑驳
gona ride my horse, leave behind these tails
策马扬鞭去将过往纠葛尽数抛却
I'm gonna keep my head to the world I know
我自坚守本心面向熟知的人间
Gonna ride till the past won't let me go.
纵马前行直至往昔不再将我牵绊(不再牵绊)
(Oh!!!)
(Oh!!!)
saddle's gone, but I still dream
马鞍虽已遗失,初心仍在梦深处
Of the dusty trails in moonlight strange, (strange)
梦见月光下,尘土飞扬的陌途(陌途)
Out of time, I am out of place.
我已与时代脱节,亦与这世间错位
But my cowboy heart won't rest.(rest)
但我这颗牛仔的心,永不停驻(停驻)
(We ran!)
(我们曾奔赴向上!)
I'm gona find my way to the dirty truth
我定要寻路揭开那真相的斑驳
gona ride my horse, leave behind these tails
策马扬鞭去将过往纠葛尽数抛却
I'm gonna keep my head to the world I know
我自坚守本心面向熟知的人间
Gonna ride till the past won't let me go.(let me go.)
纵马前行直至往昔不再将我牵绊(不再牵绊)