Chasing waves south I left the alley
逐浪向南离开旧巷
Autumn leaves fall on the cobblestone path
秋叶落青石巷
Fishing lights flicker childhood kites fly
渔灯明灭童谣纸鸢
Faded couplets sigh in the wind
褪色对联风中叹
My bag is filled with old moonlight
行囊盛满旧月光
Neon lights in a foreign land can't light my heart
异乡霓虹不照心窗
The tide whispers in the night
夜潮低语
Thoughts of my mother keep me up till dawn
念母辗转至天光
How many times have I walked through the frost
踏过多少霜满径
The journey home a longing wave
归途尽是望乡浪
Smoke rises from the stove a fragrant call
灶火炊烟唤归人
Bamboo baskets hold the years' grain
竹篓盛满岁月粮
How many times have I dreamed of home
梦里家山多少遍
My mother's smile warm as always
慈母笑靥暖如前
Each moment tears fall
每一刻泪落无声
A wanderer's heart filled with sorrow
游子心事付悲声
In this love I see my defeat
在爱里我失败了
I can't accept this fate
我不屈命运
I keep on thinking keep on guessing
我想我猜
Could there be a chance a twist of fate
是否还能命运转
Could I find a place in your future
我想要未来
Or am I just a forgotten memory
别被遗忘
I hold on to the hope
我守望
That maybe just maybe you'll see
也许也许会
My bag is filled with old moonlight
你明白
Neon lights in a foreign land can't light my heart
行囊盛满旧月光
异乡霓虹不照心窗
The tide whispers in the night
夜潮低语
Thoughts of my mother keep me up till dawn
念母辗转至天光
How many times have I walked through the frost
踏过多少霜满径
The journey home a longing wave
归途尽是望乡浪
Smoke rises from the stove a fragrant call
灶火炊烟唤归人
Bamboo baskets hold the years' grain
竹篓盛满岁月粮
How many times have I dreamed of home
梦里家山多少遍
My mother's smile warm as always
慈母笑靥暖如前
Each moment tears fall
每一刻泪落无声
A wanderer's heart filled with sorrow
游子心事付悲声
The salty sea breeze wrinkles the letter
咸风皱褶旧信笺
A faded stamp holds unposted longing
褪色邮戳锁思念
Tides rise and fall year after year
潮起潮落年复年
The ancient well reflects a weathered face
古井映出沧桑颜
How many times have I walked through the frost
踏过多少霜满径
The journey home a longing wave
归途尽是望乡浪
Smoke rises from the stove a fragrant call
灶火炊烟唤归人
Bamboo baskets hold the years' grain
竹篓盛满岁月粮
How many times have I dreamed of home
梦里家山多少遍
My mother's smile warm as always
慈母笑靥暖如前
Each moment tears fall
每一刻泪落无声
A wanderer's heart filled with sorrow
游子心事付悲声
Chasing waves south I left the alley
逐浪向南离开旧巷
Autumn leaves fall on the cobblestone path
秋叶落青石巷
Fishing lights flicker childhood kites fly
渔灯明灭童谣纸鸢
Faded couplets sigh in the wind
褪色对联风中叹