Black Rose - Eric Clapton (艾力克·克莱普顿)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Troy Seals/Edward F. Sester
The dogs are howling at the midnight moon
午夜犬吠对月长嚎
I'm on my way to where the black rose blooms
我正赶往黑玫瑰绽放的地方
The mountain's high the night is cold
山高夜寒
I feel the sunshine a black rose grows
却感受到黑玫瑰生长的阳光
Together again we're as common as sin they say
重逢时我们如世人所说的那般不堪
We just walk around the stones they throw
只是绕过他们投掷的石块
Night after night we steal away to where
夜复一夜我们悄然潜往
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Wind in the willows wild and warm
柳枝间的风狂野而温暖
Just like the woman lying here in my arms
就像此刻依偎在我怀中的她
The water's deep cold and still
水深冷而静默
I love the feeling that black rose gives
我迷恋黑玫瑰带来的悸动
Together again we're as common as sin they say
重逢时我们如世人所说的那般不堪
We just walk around the stones they throw
只是绕过他们投掷的石块
Night after night we steal away to where
夜复一夜我们悄然潜往
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Together again we're as common as sin they say
重逢时我们如世人所说的那般不堪
We just walk around the stones they throw
只是绕过他们投掷的石块
Night after night we steal away to where
夜复一夜我们悄然潜往
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩
Love don't see no colors in the shadows
阴影中爱情看不见色彩