メロウ (COVER版) - Morfonica (モルフォニカ)
TME享有本翻译作品的著作权
词:須田景凪
曲:須田景凪
眩しくて 眩しくて
正因太过璀璨耀眼
僕は目を逸らしてしまう
我才会忍不住移开了视线
似合う言葉ひとつだって
甚至连适合当下氛围的话
何も言えない僕だ
我都说不出一句来
乱反射した太陽が
折射着光芒的太阳
君を連れ去ってしまう
将你从我的身边带走了
なんだかとても寂しくて
心中莫名有种空空落落的感觉
目を伏せた
我随之垂下了眼
こんなに狭い世界で
在这个如此狭小的世界
跳ねる笑い声が
你尽显欢快的笑声
とても綺麗に響くから
恍若银铃那般清脆地响起
救われたんだ
让我得到了救赎
刹那を繰り返す
反复重温片刻光景
途方もない未来なら
若注定迎来荒诞的未来
迷いながらでもいいさ
那么深陷迷茫也未尝不可
全て分け合っていこう
一切都让我们彼此分担吧
眩しくて 眩しくて
正因太过璀璨耀眼
僕は目を逸らしてしまう
我才会忍不住移开了视线
似合う言葉ひとつだって
甚至连适合当下氛围的话
何も言えない僕だ
我都说不出一句来
軽やかに 軽やかに
你轻盈矫健地跃起
跳ねる背に見惚れていた
我望着你的背影不禁入迷
青い温度の正体が 恋だとしたら
若散发着青涩温度的感情便是爱恋
感情論で生きるなら
如果凭借感性为生的话
君に近付けるかな
是否就可以靠近你了
弱さも僕の一部だと 認めたいんだ
我想坦率承认 软弱也是属于我的一部分
今では懐かしい 幼い傷跡
稚嫩的伤痕此刻仍让人怀念
見せかけの美しさは
浮于表面的虚饰之美
ひとつも要らないね
我早就已经不再需要
風を纏う 風を纏う
你身披微风的模样
君にただ見惚れていた
让我痴痴凝望移不开眼
心溢れてしまいそうで
心绪几乎就要满溢而出
空を仰ぐ僕だ
唯有抬头仰望天空
何もかも 何もかも
我们所经历的一切
遠い過去になってしまう
最后终将成为遥远的往昔
春の気配に魅入られて 僕等は歌う
沉醉于盎然的春意之中 我们放声歌唱
いつまで共にいれるだろうか
自此以后还能与彼此相伴多久
何処まで遠く行けるだろうか
究竟还能一起奔赴多远的地方
さよならの言葉は
“再见”这句话
あと何回残っているのだろう
之后还余几次说出口的机会呢
ひとりは寂しくないだろうか
独自一人真的不会感到寂寞吗
ふたりは重荷となるだろうか
两人同行会成为彼此的负担吗
初めての出会いだった
原来那就是我们的初遇
眩しくて 眩しくて
正因太过璀璨耀眼
僕は目を逸らしてしまう
我才会忍不住移开了视线
似合う言葉ひとつだって
甚至连适合当下氛围的话
何も言えない僕だ
我都说不出一句来
軽やかに 軽やかに
你轻盈矫健地跃起
跳ねる背に見惚れていた
我望着你的背影不禁入迷
青い温度の正体が 恋だとしたら
若散发着青涩温度的感情便是爱恋
青い温度の正体が 恋だとしたら
若散发着青涩温度的感情便是爱恋