そらる - かなしみのなみにおぼれる (Cover)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
作詞:Neru
作曲:Neru
手足二つずつ
双手双脚各两只
生えている程度じゃ
仅凭这点肢体数量
愛せる物も二 三で
能珍爱之物不过两三件
それがバカみたいに
若是像傻瓜般不断增生
増えていくようだと
数量持续增长的话
捨ててかなきゃいけないね
就不得不选择舍弃了吧
だから沢山愛せるようにと
为了能够深爱更多事物
意地汚いこの僕はある日
贪婪成性的我在某天决定
不器用な自分を愛するのは
要停止继续爱着这个
止めにすると決めたんだ
笨拙无能的自己
僕は 僕は神様から
我啊 我啊将神明赐予的
授かったこの生命を
这份宝贵生命
母から受けた生命を
以及母亲给予的生命
僕は人並みには
我甚至无法像常人一般
使えもしないので
妥善使用这份馈赠
今朝のゴミに出しました
今晨将它丢进了垃圾桶
誰にも期待なんてされずに
在无人期待的目光中
いよいよ開演を迫られて
即将拉开帷幕的
ついに幕を開けた人生劇場
人生剧场终于开演
客もいないままに
却始终没有观众入场
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
どうもこの心は
虽然这颗心的病症
重症らしいが
似乎已相当严重
市販薬も効かねえし
但市售药物毫无疗效
それに恥ずかしながら
而且说来惭愧
この生活では
以如今的生活状况
医者に頼る金もない
连求医问药的钱都没有
だからぽっかり
所以这道开裂已久的
開いた傷口は
陈旧伤口
疾うの昔に爛れて
早已腐烂化脓
ある日傷口から
某日从溃烂的伤口中
垂れてた虚しさが
渗出的大量虚无
ゲロを吐くように溢れた
如同呕吐物般喷涌而出
教室の隅で読書をする
教室角落里静静读书
凛とした長髪のあの子は
那个长发飘逸的凛然少女
僕が恋してると
因被传与我相恋的谣言
囃し立てられて
而遭受了
いじめに遭いました
众人的欺凌对待
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
始発の小田急が毎朝
每日清晨首班小田急列车
僕を怒鳴りつけては
都用刺耳鸣笛将我惊醒
飛び起きた僕の一日を
今天依旧碾碎了
今日も轢き殺してく
慌忙跳起的我全新的一天
生きるために
为了生存下去
食べるために
为了果腹度日
大事な物を
似乎变卖了太多
売り過ぎたようで
珍贵的事物
いつまで経っても
无论过去多久岁月
この大きな穴は
这个巨大的空洞
湛えられやしない
都永远无法被填满
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中
かなしみのなみにおぼれる
沉溺在悲伤的浪潮之中