질문들은 던져졌다 (Reprise) - XIA (준수) (俊秀)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
이 제국은 하나의 거대한 배입니다
这个帝国是一艘巨大的船
지금 그 배가 침몰중이네요
此刻那艘船正在沉没
하지만 정말로 재수없게도 갑판에는
但真是不幸中的不幸,甲板上
엘리자벳과 관련된 일등석
有与伊丽莎白相关的头等舱
손님들이 타고 있습니다
客人们正搭乘着
뭐 그다지 좋아보이지 않지만
虽然看起来并不怎么美好
인사들 나누시죠
但我们还是互相打个招呼吧
마리아 폰 비텔스바흐
엘리자벳의 동생
伊丽莎白的妹妹
나폴리의 여왕이었는데 미쳐버렸어
曾是那不勒斯的女王,却疯了
막시밀리안 폰 합스부르크
马克西米利安·冯·哈布斯堡
엘리자벳의 시동생 멕시코의
伊丽莎白的妹夫 墨西哥的
황젠데 혁명군이 쏴 버렸네요
**,却被***射杀了
발사 음하하하
发射 哈哈哈哈
바이에른의 왕 루드비히
巴伐利亚的国王路德维希
엘리자벳의 사촌 광기에
伊丽莎白的堂弟,在疯狂中
휩싸여 익사
被漩涡吞噬而溺亡
알랑송 공작부인 엘리자벳의 동생
阿朗松公爵夫人伊丽莎白的妹妹
불길에 휩싸여 최후를 맞이함
被火焰包围,迎接了最后的时刻
불쌍한 인간들이여
可怜的人们啊
흙으로 돌아갈지어다
终将回归尘土
모든 질문은 끝났고
所有的问题都已结束
아무 대답 얻지 못해
却未能得到任何答案
출구없는 이 세상에
在这没有出口的世界里
마지막 남은 우리들
最后剩下的我们
모든 죄는 지어졌고
所有的罪都已犯下
도덕들은 사라졌네
道德已消失无踪
저주는 퍼부어졌고
诅咒已经倾泻而下
축복이란 의미없지
所谓祝福毫无意义
프란츠 요제프 오스트리아의 황제
弗朗茨·约瑟夫,奥地利的**
이건 뭐야 여긴 어디
这是什么,这是哪里
침몰하는 배죠 폐하
正在沉没的船啊,**
왜 내가 여기에
为什么我会在这里
내게 묻지마 이건 너의 악몽
别问我,这是你的噩梦
모든건 악몽 악몽
一切皆是噩梦,噩梦
황후는 어딨나
皇后在哪里
엘리자벳 나의 엘리자벳
伊丽莎白,我的伊丽莎白
나의 엘리자벳
我的伊丽莎白
나의 그녀
我的她
어디 감히
哪里有胆量
내 사랑
我的爱人
그 입 닥쳐라
闭上你的嘴
이건 너의 악몽
这是你的噩梦
내 모든 걸 줬다
我给了你一切
훌륭하십니다
你真了不起
쉴 곳도 주었노라
我还给了你栖身之所
난 자유를 줄거야
我将给你自由
영광도
荣耀也
모든건 악몽 악몽
一切皆是噩梦,噩梦
갈망해오던 순간이 왔어
一直渴望的瞬间来临了
그녀를 뺏어가려고
为了把她夺走
구원하겠다
我会拯救她
너 네가
是你 你
바로 이걸로
正是用这个
살인자
**者
헤이 루케니 지금이야
嘿,卢凯尼,就是现在
내 놔라 어서 황제의 명령이다 안돼
放开我,快点,这是**的命令,不行
모두 춤을 추었지
所有人都跳起了舞
죽음과 함께 엘리자벳
与死亡同行的伊丽莎白
이 세상 누구보다 특별한 너 엘리자벳
你比这世上的任何人都特别,伊丽莎白