檐外风雪叩打着旧窗纱
炉火温着一壶陈年话
江湖客系马檐下抖落风云叱咤
小二开一坛天子笑吧
Outside the wind and snow beat against the old window screen
The fire warms a pot of vintage tales
长街灯灭映照千年孤寡
La rue eclairee reflete une solitude millenaire
南来北往心事浓过茶
I ponder deep thoughts thicker than tea
我拨算珠算不清故人归期啊
Je compte a labaque sans savoir quand tu reviendras
客栈客栈留人不停马
Auberge auberge on retient lhomme mais pas le cheval
天子笑罢恩怨皆抛下
Emperors Smile finished grudges forgotten and gone
故事下酒喝到月西斜
Stories accompany the wine till the moon sets in the west
醉倒便是片刻的家
Drunk here becomes a home for rest
客栈客栈人散曲不散
Auberge auberge the guests leave but the song remains
空坛倒映旧年华
Empty jars mirror days gone by
敬你肝胆敬我孑然
To your courage to my solitude we drink
再敬一场不羡少年的江湖啊
To the world that no longer envies youth one more drink
说书人醒木拍响旧伤疤
段段都是侠骨染红蜡
他笑说匣中空也早已不涉江湖
像在告别又像等个回答
Le conteur frappe la table ravivant de vieilles blessures
驼铃摇醒朝霞送走人马
我问空坛是否也想安家
它沉默不答却装得下天下
装不下一句带我走吗
Le chant des caravanes salue laube qui se leve
Will you take me away it remains unsaid
客栈点灯
照千里风沙
剩一坛天子笑等在老屋檐下
等成千年不化的神话
The last jar of Emperors Smile
Still waits under the eaves a myth untold