You write of boundless prairies where the golden eagles fly
(你在信里写着金鹰翱翔的无垠草原)
A world of endless promise underneath a foreign sky
(写着异乡穹顶下充满无限承诺的世界)
You say the streets are bustling that the future's running fast
(你说街头熙熙攘攘未来正飞速运转)
But I wonder if you ever miss the echoes of our past
(但我不知你是否还会怀念我们过去的余音)
So you dance with the ocean and I waltz with the breeze
(于是你与大洋共舞而我与微风跳着华尔兹)
Two hearts now divided by the roaring of the seas
(两颗心如今被咆哮的海洋所阻隔)
Is the ambition of the restless worth the breaking of the tie
(这永不停歇的野心是否值得斩断你我的羁绊?)
I will keep the hearth fire burning while you chase the distant sky
(当你追逐远方的天空时我会为你让这炉火长明)
The tavern here is quiet and the old folks softly sleep
(这里的酒馆寂静无声老人们安然沉睡)
The roots of this small village run immaculately deep
(这座小村庄的根系扎得纯粹而深邃)
You traded in the cobblestones for mountains tipped with gold
(你用鹅卵石街道换取了镶金的山巅)
But a story isn't beautiful until the story's told
(但一个故事只有走到结局才知是否美丽)
So you dance with the ocean and I waltz with the breeze
(于是你与大洋共舞而我与微风跳着华尔兹)
Two hearts now divided by the roaring of the seas
(两颗心如今被咆哮的海洋所阻隔)
Is the ambition of the restless worth the breaking of the tie
(这永不停歇的野心是否值得斩断你我的羁绊?)
I will keep the hearth fire burning while you chase the distant sky
(当你追逐远方的天空时我会为你让这炉火长明)
I fold your letter gently as the candle burns away
(随着烛光燃尽我轻轻折起你的信)
The cello hums a melody of yesterday
(大提琴哼唱起昨日的旋律)
Sail on to your tomorrow sail on to your tomorrow
(向着你的明天航行吧……向着你的明天航行吧……)
While I anchor in the memory of today
(而我将停泊在今日的记忆里)