《Qufu's Timeless Wisdom 曲阜永恒的智慧)》
王崧宇词曲
王崧宇演唱
In ancient land, where wisdom sleeps,
Qufu (曲阜)stands proud, its secrets keeps.
The birthplace of a sage so grand,
Kong Zi's (孔子)teachings, across the land.
From temple gates, to scholar's hall,
A legacy lives, for one and all.
The courtyards echo, with ancient rhyme,
A timeless spirit, conquers time.
Oh, Qufu's heart, where wisdom grows,
A cultural gem, where history flows.
From Kong Miao's (孔庙)grace,
to Kong Fu's (孔府)might,
The Analects' words, shine ever bright.
Ren and Yi(仁和义) the virtues true,
In every stone, their spirits brew.
Qufu's wisdom, a guiding light,
To lead the world, to what is right.
The ancient trees, with branches high,
Bear witness to, the passing sky.
The scholar's steps, on worn stone floors,
Reflect the past, through open doors.
The tablets carved, with words so deep,
Where generations, their pledges keep.
The family's home, a living art,
A heritage, that sets apart.
Oh, Qufu's heart, where wisdom grows,
A cultural gem, where history flows.
From Kong Miao's grace, to Kong Fu's might,
The Analects' words, shine ever bright.
Ren and Yi, the virtues true,
In every stone, their spirits brew.
Qufu's wisdom, a guiding light,
To lead the world, to what is right.
From Apricot Terrace, to the sacred grove,
Kong Zi's spirit, forever roves.
A gentle breeze, through willow trees,
Qufu's essence, brings us ease.
Oh, Qufu's heart, where wisdom grows,
A cultural gem, where history flows.
From Kong Miao's grace, to Kong Fu's might,
The Analects' words, shine ever bright.
Ren and Yi, the virtues true,
In every stone, their spirits brew.
Qufu's wisdom, a guiding light,
To lead the world, to what is right.
In every brick, a story told,
Qufu's wisdom, forever bold.
A cultural treasure, shines so bright,
Kong Zi's legacy, in endless light.