Sixteen Miles (To Seven Lakes) - Gordon Lightfoot
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Gordon Lightfoot
Early in the morning when the dew is on
晨露未晞玫瑰初绽时
Each and every rose bud you will find me gone
你已寻不见我的踪迹
So knock me down and pick me up
任你推搡又扶起
And knock me down again
再将我重重推倒在地
Break my heart steal my gold
碎我心 夺我财
And slander my good name
污我清誉也无妨
Seven lonely hours on the morning train
七小时孤旅晨班列车
Takes me to a place where I won't come back again
载我永别旧日时光
Seven lonely pullmans speedin' down the line
七列孤寂的普尔曼列车 沿着铁轨飞驰
Takin' me away from an old love of mine
载我远离那段旧日情缘
Sixteen miles to seven lakes way up among the pines
十六英里外的七湖之地 松林高耸入云
In some hidden valley where the twirlin' river twines
隐秘山谷中 蜿蜒河流盘旋流淌
Where the fish swim up and down
鱼儿自在游弋
And the sparklin' water falls
粼粼瀑布飞泻而下
Where the thunder rolls
雷声在此隆隆作响
And the lonely puma calls
孤寂的美洲狮在呼唤
Somewhere on the mountain I'll take another name
在山间某处 我将更名改姓
Rid my mind of memories and start my life again
涤净记忆 重获新生
Somewhere in the wilderness
在荒野深处
I'll build a cabin small
筑起小小木屋
Then forget so I
只为遗忘
Won't remember you at all
将你彻底抹去