Cause now you're mine(只许爱我)-莫莉Molly
词:木越
曲:木越
编曲:KAI-STAR
混音/母带:KAI-STAR
制作团队:KP STUDIO
策划:木越
厂牌:登乐计划
出品:鲲鹏入海
「版权所有未经许可请勿翻唱」
You quoted sonnets by the candle's wick
你在烛芯旁念着古典诗歌
Painted a heaven
描绘一座天堂
then you painted it sick
又把它描摹成病入膏肓
You said"doubt the stars
你说“尽管怀疑星辰
but never doubt my touch
却别怀疑我的触摸
Then put on your play
然后上演你的戏码
and gave me nothing to clutch
留我两手空空
To be or not to be
生存还是毁灭
you asked the room
你对着满堂发问
While I turned to flowers
而我化作花朵
in your tomb of a costume
在你戏服的坟墓里凋零
You spat"get thee to a nunnery"
like a blade
你啐道“去修道院吧”
宛如利刃
And left me a girl
in the mess you made
留我一介女流
深陷你留下的烂摊子
So I walk to the willow
with the words you broke
于是我走向垂柳
带着你摔碎的字句
Daisies and nettles
tucked in my throat
雏菊与荨麻
哽在我的喉间
The branch gives a sob
just like I did that night
树枝发出一声呜咽
正如我那一夜的啜泣
And I fall through the sun,
finally feeling light
我穿过日光坠落
终于感到轻盈
'Cause now you're mine
因为如今你是我的了
Under the silver water,
outside of time
在银水之下
时间之外
Your hollow vows unwind like twine
你空洞的誓言像麻线般松散
And now you're mine
如今你是我的了
Oh, finally, now you're mine
哦终于如今你是我的
This isn't how I sketched the design
这并非我当初描摹的结局
In a dress of weeds, on a bed of brine
身披水草衣裳躺在咸涩的河床
But now you're mine
可如今你是我的了
Yes, now you're mine
是的如今你是我的了
They called it madness,
the singing in my breath
他们把那随呼吸飘出的歌声
叫作疯癫
I was only calling your name into the depth
我只不过是在水里
呼唤着你的名字
Your letters floated
unsealed and unread
你的信浮在水面未开封
未被读过
I braided them into the wreath on my head
我把它们编进了头顶的花环
You told the court you loved me
"once, long ago"
你当庭说你爱过我“
曾经很久以前”
Now the river's the only one who won't let go
如今河流是唯一不肯放手的存在
My gown balloons heavy, a ghost of a gown
我的长裙鼓起沉重如一件裙的幽灵
The weight of your promise is pulling me down
你诺言的重量正把我拖向水底
So I let the current cradle my head
于是我任由水流轻摇我的头
Lullabies made from the things you left unsaid
用你未曾出口的话编成摇篮曲
The water's a vow you can't take back or bend
水是一道你不能收回也无法歪曲的誓言
And I smile in the quiet where our story ends
而我在故事终结的寂静里露出笑意
'Cause now you're mine
因为如今你是我的了
Under the silver water,
outside of time
在银水之下
时间之外
Your hollow vows unwind like twine
你空洞的誓言像麻线般松散
And now you're mine
如今你是我的了
Oh, finally, now you're mine
哦终于如今你是我的
This isn't how I sketched the design
这并非我当初描摹的结局
In a dress of weeds, on a bed of brine
身披水草衣裳躺在咸涩的河床
But now you're mine
可如今你是我的了
Yes, now you're mine
是的如今你是我的了
You'll stand at the bank when they pull me to shore
当他们把我拖上岸时你会站在河畔
All velvet remorse and the ache you ignored
满身天鹅绒似的悔恨和你曾无视的痛楚
You'll whisper my name too little, too late
你会太迟太少地轻唤我的名字
While I'm already dancing through the ivy gate
而我早已穿过常春藤的门翩然起舞
They'll bury me in petals I never got from your hand
他们会用我从未从你手中收到的花瓣来葬我
But the river remembers what the prince won't understand
但河流记得王子永远也不明白的事
I only found my voice when I gave up the air
只有当放弃了空气我才找到自己的声音
Because down in the deep, you were finally there
因为在深深的河底你终于在那儿了
'Cause now you're mine
因为如今你是我的了
Under the silver water,
outside of time
在银水之下
时间之外
Your hollow vows unwind like twine
你空洞的誓言像麻线般松散
And now you're mine
如今你是我的了
Oh, finally, now you're mine
哦终于如今你是我的
This isn't how I sketched the design
这并非我当初描摹的结局
In a dress of weeds, on a bed of brine
身披水草衣裳躺在咸涩的河床
But now you're mine
可如今你是我的了
Yes, now you're mine
是的如今你是我的了
Oh, forever, now you're mine
哦永远地如今你是我的了
(轻柔地近乎呢喃)
"Get thee to a nunnery,"that’s what you said
“去修道院吧”你那样说
But I got thee to the water, where we finally wed
可我带你进了水里在那里我们终成眷属