七月、影法師、藍色、ロッカー - n-buna/GUMI/miki
词:ナブナ
曲:ナブナ
昨日の青透けた画用紙に
透着昨日蔚蓝的画纸上
そっと僕を待つ君はいないな
并没有安静等待我的你
あぁ何度縋っても変わらない
啊 无论多少次追究也毫无改变
君はどんな答えを探していたんだ
你究竟在寻找怎样的答案呢
ぱっと下がった喉の向こう
忽然低沉的喉咙另一边
僕は何で泣いてるんだ
我为何在哭泣呢
そうさ君と願った夏の想いは
对了 与你许愿的夏日思念
重なったって
心意重叠
揺れちゃったってあぁ
即使有所动摇 啊
待って
等等
なんで
为什么
暮れない夕空描いた
描绘着永不落幕的夕阳
あのステージライト裂いて
那盏舞台灯光破碎了
藍を見た宙に落っこちていたんだ
坠落于露出蔚蓝的天空之中
言えないのにさ
明明一句话也说不出来
閉じたショーケースなんて
橱窗紧紧关闭着
触れたってどうもないや
双手触碰上去也无济于事
この歌を影法師とロッカーに
将这首歌与影子一起
詰め込んで笑ったって
锁进柜子里 笑也无奈
視界の端丘の向こう側
视野的边缘 山丘的另一边
ずっと僕の見た夢が沈んだ
一直沉没着我做过的梦
ちょっと悲しくなった後に一人
些许悲伤之后 独自一人
聞こえないな
即使迟钝地说
なんて愚図ってみたって
我什么也听不见啊
きっと腐ったこんな僕は
这般已经腐朽的我
今更に落ちてゆくんだ
如今也只会更加堕落吧
そっか近づいたって手遅れで
原来如此 即使靠近也为时已晚
忘れないなんて無理だったって
永不遗忘是不可能的
そんな僕の背中も
我的背影亦如是
君を隠す青滲んだあの憂を塗って
蔚蓝晕染 藏起你的身影 遍涂那份忧郁
吐いた
随即开始倾诉
僕は今どう笑っているんだっけ
尽管我并不了解如今
知らないけどさ
自己究竟是怎样微笑的
ふらついた昨日の僕だけ
只记得昨天脚步摇晃蹒跚的我
覚えて泣いてるんだ
泣不成声
この歌もあの日に見た憧憬も
这首歌也好 那一天展望的憧憬也好
消せないまま呼んじやって
都未曾抹消 努力呼唤
辛いことなんかしないでいたい
不想去辛苦拼搏
いない君なんか見ないでいたい
不想再见到已经离开的你
もう
已经够了
滲む夕焼けの色が妙に冴えなくて
模糊的晚霞色彩微妙地开始暗沉
最後くらい
至少最后
全部置いてってしまえば
把一切全都放下吧
いいの
好吗
ずれたショーケースなんて
错位的橱窗被去除
取り去って泣いてたって
无论怎样哭喊
夜が来て朝が来て
夜**如约而至 黎明亦然
暮れない夕空描いた
描绘着永不落幕的夕阳
あのステージライト裂いて
那盏舞台灯光破碎了
僕は今
我如今
宙に落っこちていたんだ
坠落于宇宙之中
消せないけどさ
但并不会消失
ふらついた昨日の僕さえ
连东倒西歪的昨天的我
答え知ってたんだ
也知道答案是什么
この歌も君の嘘も吸い込んで
把吸纳了这首歌和你的谎言的
消えない藍も
不会消失的蔚蓝
影法師とロッカーに
和影子一起
詰め込んで笑ったって
锁进柜子里 笑也无奈